063 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 11 آيتون ۽ 2 رڪوع آھن
البُرھان
مُترجم: محمد عثمان ڏيپلائي
اِذَا جَاۗءَكَ الْمُنٰفِقُوْنَ قَالُوْا نَشْهَدُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُ اللّٰهِ ۘ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُهٗ ۭ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَكٰذِبُوْنَ 1ۚ
جڏهن منافق تو وٽ ٿا اچن، چون ٿا ته اسين شاهدي ٿا ڏيون، ته ”بيشڪ تون الله جو رسول آهين“ ۽ الله ڄاڻي ٿو ته بيشڪ تون ان جو رسول آهين ۽ الله شاهدي ٿو ڏئي، ته بيشڪ منافق ڪوڙا آهن-
— محمد عثمان ڏيپلائياِتَّخَذُوْٓا اَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۭ اِنَّهُمْ سَاۗءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ 2
هنن سندن قسمن کي ڍال ڪري ورتو آهي، جو الله جي واٽ کان روڪين ٿا، بيشڪ اهي جيڪي ڪن ٿا، سو بڇڙو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ اٰمَنُوْا ثُـمَّ كَفَرُوْا فَطُبِــعَ عَلٰي قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ 3
اهو هن ڪري، جو انهن ايمان آندو، پوءِ انڪار ڪيائون، تنهن ڪري انهن جي دلين تي مهر لڳائي ويئي، پوءِ اهي نٿاسمجهن.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَاِذَا رَاَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ اَجْسَامُهُمْ ۭ وَاِنْ يَّقُوْلُوْا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۭ كَاَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۭ يَحْسَبُوْنَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۭ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۭ قٰتَلَهُمُ اللّٰهُ ۡ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ 4
جڏهن کين ڏسين ٿو، تڏهن سندن بدن توکي وڻن ٿا ۽ جيڪڏهن ڳالهائين ٿا، ته انهن جي ڳالهه ڪن ڏيئي ٻڌين ٿو_ پر اُهي ڄڻ اڀيون ٿيل ڪاٺيون آهن، سڀ ڪنهن آواز کي پاڻ تي ڀائيندا آهن، در حقيقت اهي دشمن آهن، انهن کان پاسو ڪر_ الله انهن کي ناس ڪري، ڪيڏانهن ڦيرايا ٿا وڃن!
— محمد عثمان ڏيپلائيوَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ لَوَّوْا رُءُوْسَهُمْ وَرَاَيْتَهُمْ يَصُدُّوْنَ وَهُمْ مُّسْـتَكْبِرُوْنَ 5
جڏهن کين چئبو آهي ته ”اچو، ته الله جو رسول اوهان لاءِ بخشش گهري، تڏهن پنهنجا منهن موڙيندا آهن ۽ انهن کي ڏسين ٿو ته وڏائي ڪندڙ ٿي رڪجن ٿا-
— محمد عثمان ڏيپلائيسَوَاۗءٌ عَلَيْهِمْ اَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ اَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ ۭ لَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ 6
تون انهن لاءِ بخشش گهرين يا نه گهرين، ساڳي ڳالهه آهي، الله انهن کي ڪڏهن به نه بخشيندو، بيشڪ الله بدڪارن کي رستو نٿو ڏيکاري.
— محمد عثمان ڏيپلائيهُمُ الَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ لَا تُنْفِقُوْا عَلٰي مَنْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰهِ حَتّٰى يَنْفَضُّوْا ۭ وَلِلّٰهِ خَزَاۗىِٕنُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلٰكِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَا يَفْقَهُوْنَ 7
اهي اهڙا آهن، جو هڪ ٻئي کي چون ٿا، ته جيڪي محتاج الله جي رسول وٽ رهن ٿا، تن تي ڪجهه به نه خرچيو، ته هو ڇڏي هليا وڃن_ مگر آسمانن ۽ زمين جا خزانا الله جا آهن پر منافق نٿا سمجهن.
— محمد عثمان ڏيپلائييَقُوْلُوْنَ لَىِٕنْ رَّجَعْنَآ اِلَى الْمَدِيْنَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْاَعَزُّ مِنْهَا الْاَذَلَّ ۭ وَلِلّٰهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُوْلِهٖ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَلٰكِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ 8ۧ
چون ٿا ته ”جيڪڏهن اسين مديني ۾ موٽي وياسون، ته وڌيڪ عزت وارو نهايت هيڻي کي اتان ضرور ڪڍي ڇڏيندو.“ مگر عزت الله ۽ ان جي رسول ۽ مؤمنن لاءِ آهي، پر منافق نٿا ڄاڻن.
— محمد عثمان ڏيپلائييٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُلْهِكُمْ اَمْوَالُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ ۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ 9
اي مؤمنو! اوهان کي اوهان جا مال ۽ اوهان جو اولاد الله جي ياد ڪرڻ کان غافل نه ڪن ۽ جيڪي ائين ڪندا، سي ئي نقصان وارا آهن.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَاَنْفِقُوْا مِنْ مَّا رَزَقْنٰكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّاْتِيَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُوْلَ رَبِّ لَوْلَآ اَخَّرْتَنِيْٓ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيْبٍ ۙ فَاَصَّدَّقَ وَاَكُنْ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ 10
۽ جيڪا اوهان کي روزي ڏني اٿئون، تنهن مان انهي کان اڳي خرچ ڪريو، جو اوهان مان ڪنهن کي موت پهچي، پوءِ چوي، ته ”اي ڌڻي مون کي ٿوري وقت تائين مهلت ڏين ها، ته خيرات ڪريان ها ۽ نيڪن مان ٿيان ها!
— محمد عثمان ڏيپلائيوَلَنْ يُّؤَخِّرَ اللّٰهُ نَفْسًا اِذَا جَاۗءَ اَجَلُهَا ۭ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌۢ بِـمَا تَعْمَلُوْنَ ۧ11
مگر جڏهن ڪنهن جو اجل ايندو آهي، تڏهن الله ان کي هر گز مهلت نه ڏيندو آهي ۽ جيڪي به اوهين ڪريو ٿا، انهي جي الله خبر رکندڙ آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائي