047 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 38 آيتون ۽ 4 رڪوع آھن
البُرھان
مُترجم: محمد عثمان ڏيپلائي
اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَضَلَّ اَعْمَالَهُمْ 1
جن ڪفر ڪيو ۽ الله جي واٽ کان روڪيو، تن جي عملن کي (الله) ناس ڪيو.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَـمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاٰمَنُوْا بِـمَا نُزِّلَ عَلٰي مُحَمَّدٍ وَّهُوَ الْـحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَـيِّاٰتِهِمْ وَاَصْلَحَ بَالَهُمْ 2
۽ جن ايمان آندو ۽ چڱا ڪم ڪيا ۽ جيڪي محمد (ﷺ) تي سندن رب وٽان لاٿو ويو، ۽ اهو حق آهي تنهن کي مڃيائون، تن جون مدايون کانئن ميٽيائين ۽ سندن حال کي سڌاريائين.
— محمد عثمان ڏيپلائيذٰلِكَ بِاَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَاَنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبَعُوا الْـحَقَّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۭ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ اَمْثَالَهُمْ 3
اهو هن ڪري آهي، جو ڪافر ڪوڙ جي پٺيان لڳا؛ ۽ مؤمنن پنهنجي ڌڻيءَ جي سچ جي پيروي ڪئي- اهڙي طرح الله ماڻهن لاءِ سندن احوال بيان ڪندو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيفَاِذَا لَقِيْتُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَضَرْبَ الرِّقَابِ ۭ حَتّىٰٓ اِذَآ اَثْـخَنْتُمُوْهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ ڎ فَاِمَّا مَنًّـۢا بَعْدُ وَاِمَّا فِدَاۗءً حَتّٰى تَضَعَ الْحَرْبُ اَوْزَارَهَا ڃ ذٰ۩لِكَ ړ وَلَوْ يَشَاۗءُ اللّٰهُ لَانْتَـصَرَ مِنْهُمْ وَلٰكِنْ لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُمْ بِبَعْـضٍ ۭ وَالَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَلَنْ يُّضِلَّ اَعْـمَالَهُمْ 4
پوءِ جڏهين اوهين ڪافر سان ٽڪرو، تڏهن سندن ڪنڌ ڪپيو. تان جو جڏهن منجهن گهڻي رت ڇاڻ ڪريو، تڏهن مضبوط ٻڌو- پوءِ يا ته احسان ڪرڻ سان ڇڏيو، يا ڏنڊ وٺڻ سان؛ تان جو جنگ پنهنجا اوزار رکي ڇڏي (بند ٿئي)- بس ائين آهي. ۽ جيڪڏهن الله گهري ها، ته انهن کان بدلو وٺي ها، پر اوهان مان ڪن کي ڪن سان پرکي ٿو ۽جيڪي الله جي واٽ ۾ قتل ٿيا، تن جا عمل ڪڏهن به چٽ نه ڪندو.
— محمد عثمان ڏيپلائيسَيَهْدِيْهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ 5ۚ
انهن کي سڌو رستو ڏيکاريندو؛ ۽ سندن حال سڌاريندو.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَيُدْخِلُهُمُ الْــجَــنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ 6
کين انهي بهشت ۾ داخل ڪندو- جيڪو کين ٻڌايو اٿس.
— محمد عثمان ڏيپلائييٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تَنْصُرُوا اللّٰهَ يَنْصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ اَقْدَامَكُمْ 7
اي ايمان وارؤ! جيڪڏهن اوهين الله جي مدد ڪندؤ، ته هو اوهان جي مدد ڪندو ۽ اوهان جا هٿ پير مضبوط ڪندو.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَاَضَلَّ اَعْــمَالَهُمْ 8
۽ جن انڪار ڪيو، تن لاءِ شل بربادي هجي! ۽ انهن جا عمل ناس ٿيا.
— محمد عثمان ڏيپلائيذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَرِهُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاَحْبَطَ اَعْـمَالَهُمْ 9
اهو هن ڪري، جو جيڪي الله لاٿو آهي، تنهن کي انهن ناپسند ڪيو، تنهن ڪري الله انهن جا عمل چٽ ڪيا.
— محمد عثمان ڏيپلائياَفَلَمْ يَسِيْرُوْا فِي الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۭ دَمَّرَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ ۡ وَلِلْكٰفِرِيْنَ اَمْثَالُهَا 10
ڇا، هو زمين ۾ نه گهميا آهن، جو ڏسن، ته جيڪي انهن کان اڳ هئا، تن جي پڇاڙي ڪيئن ٿي؟ الله انهن تي تباهي آندي ۽ ڪافرن لاءِ اهڙي سزا آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ مَوْلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاَنَّ الْكٰفِرِيْنَ لَا مَوْلٰى لَهُمْ ۧ11
اهو هن ڪري، جو الله مومنن جو مددگار آهي ۽ ڪافرن لاءِ ڪو به مددگار ناهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياِنَّ اللّٰهَ يُدْخِلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَـمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جَنّٰتٍ تَـجْرِيْ مِنْ تَـحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۭ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَتَمَتَّعُوْنَ وَيَاْكُلُوْنَ كَـمَا تَاْكُلُ الْاَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ 12
بيشڪ جن ايمان آندو ۽ چڱا ڪم ڪيا، تن کي الله اهڙن باغن ۾ داخل ڪندو؛ جن جي هيٺان نهرون وهن ٿيون- ۽ جن ڪفر ڪيو، سي دنيا ۾ فائدو وٺن ٿا ۽ ڍورن وانگر کائين ٿا، پر سندن جاءِ باهه آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ هِىَ اَشَدُّ قُوَّةً مِّنْ قَرْيَتِكَ الَّتِيْٓ اَخْرَجَتْكَ ۚ اَهْلَكْنٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ 13
۽ تنهنجي ڳوٺ، جنهن جي ماڻهن توکي ڪڍي ڇڏيو؛ تنهن کان وڌيڪ سگهه وارا ٻيا ڪيترا ڳوٺ هئا، جن کي ناس ڪيوسون. پوءِ انهن جو ڪو مددگار نه هو.
— محمد عثمان ڏيپلائياَفَـمَنْ كَانَ عَلٰي بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖ كَمَنْ زُيِّنَ لَهٗ سُوْۗءُ عَمَلِهٖ وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۗءَهُمْ 14
ڀلا جيڪو شخص پنهنجي ڌڻيءَ کان پڌري حجت تي آهي، سو انهي جهڙو آهي ڇا، جنهن کي سندس بڇڙا ڪم چڱا ڏسڻ ۾ آيا ۽ پنهنجن سڌن پٺيان لڳا؟
— محمد عثمان ڏيپلائيمَثَلُ الْـجَنَّةِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَ ۭ فِيْهَآ اَنْهٰرٌ مِّنْ مَّاۗءٍ غَيْرِ اٰسِنٍ ۚ وَاَنْهٰرٌ مِّنْ لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهٗ ۚ وَاَنْهٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَ ڬ وَاَنْهٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۭ وَلَهُمْ فِيْهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ ۭ كَـمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوْا مَاۗءً حَمِيْمًا فَقَطَّعَ اَمْعَاۗءَهُمْ 15
جنهن بهشت جو انجام نيڪن کي ڏنو ويو آهي، ان جو مثال هي آهي؛ جو ان ۾ اهڙي پاڻيءَ جون نهرون وهندڙ هونديون، جو نه سينواربو، ۽ اهڙي کير جون نهرون آهن، جن جو مزو نه مٽبو_ ۽ پيئندڙن کي مزو ڏيندڙ شراب جون نهرون آهن ۽ صفا ڪيل ماکيءَ جون به، ۽ انهن لاءِ ان ۾ هر جنس جا ميوا آهن ۽ سندن رب وٽان بخشش آهي_ اهي انهن جهڙا نه آهن، جيڪي هميشه باهه ۾ رهڻ وارا هجن ۽ جن کي ڪوسو پاڻي پياريو وڃي، جو سندن آنڊن کي ڇني ڇڏي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمِنْهُمْ مَّنْ يَّسْتَمِعُ اِلَيْكَ ۚ حَتّىٰٓ اِذَا خَرَجُوْا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوْا لِلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ اٰنِفًا ۣ اُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰي قُلُوْبِهِمْ وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۗءَهُمْ 16
۽ منجهانئن ڪي اهڙا آهن، جي تو ڏانهن ڪن ٿا ڏين، پوءِ جڏهن تو وٽان نڪرندا آهن، تڏهن جن کي علم ڏنو ويو، تن کي ٿا چون، ته ”هينئر (نبيءَ) ڇا چيو؟“ اهي اهي آهن، جن جي دلين تي الله مهر هنئي آهي ۽ هو پنهنجين سڌن تي هليا.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَالَّذِيْنَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَّاٰتٰىهُمْ تَقْوٰىهُمْ 17
۽ جن سڌو رستو ورتو، تن کي خدا هدايت ۾ وڌايو ۽ انهن کي سندين دينداري ڏني.
— محمد عثمان ڏيپلائيفَهَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا السَّاعَةَ اَنْ تَاْتِيَهُمْ بَغْتَةً ۚ فَقَدْ جَاۗءَ اَشْرَاطُهَا ۚ فَاَنّٰى لَهُمْ اِذَا جَاۗءَتْهُمْ ذِكْرٰىهُمْ 18
ڪافر رڳو پاڻ وٽ قيامت جي اوچتي اچڻ جي واٽ ٿا نهارين، پوءِ بيشڪ ان جون نشانيون اچي چڪيون آهن، پوءِ جڏهن وٽن ايندي، تڏهن کين نصيحت وٺڻ ڪهڙي ٿيندي!
— محمد عثمان ڏيپلائيفَاعْلَمْ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ ۭ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوٰىكُمْ ۧ19
پوءِ ڄاڻ، ته الله کان سواءِ ڪو به عبادت جو لائق ڪونهي ۽ پنهنجين خواهه مؤمنن ۽ مؤمنياڻين جي غلطين لاءِ بخشش گهر_ الله اوهان جي اچڻ وڃڻ جو هنڌ ۽ اوهان جي رهڻ جي جاءِڄاڻي ٿو.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُوْرَةٌ ۚ فَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ مُّحْكَـمَةٌ وَّذُكِرَ فِيْهَا الْقِتَالُ ۙ رَاَيْتَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ يَّنْظُرُوْنَ اِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۭ فَاَوْلٰى لَهُمْ ۚ20
۽ مؤمن چوندا آهن ته ”ڪا سورت ڇو نه نازل ڪئي وئي؟“ پوءِ جڏهن پڌري معنيٰ واري سورت لاهجي ۽ ان ۾ جنگ جو ذڪر ڪجي، تڏهن جن جي دل ۾ مرض آهي، سي توڏانهن ائين ٿا نهارين، جيئن ڪو موت وقت بيهوش ٿي نهاريندو هجي! پوءِ انهن لاءِ خرابي آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائي