042 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 53 آيتون ۽ 5 رڪوع آھن
البُرھان
مُترجم: محمد عثمان ڏيپلائي
حٰــمۗ 1ۚ
حَا، ميم
— محمد عثمان ڏيپلائيعۗسۗقۗ 2
عينٓ-سين-قافٓ
— محمد عثمان ڏيپلائيكَذٰلِكَ يُوْحِيْٓ اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكَ ۙ اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ 3
غالب حڪمت وارو الله اهڙيءَ طرح تو ڏانهن خواهه تو کان اڳين ڏانهن وحي موڪلي ٿو.
— محمد عثمان ڏيپلائيلَهٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ ۭ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ 4
جيڪي آسمانن ۾ آهي ۽ جيڪي زمين ۾ آهي، سو سڀ سندس آهي، هو مٿاهون ۽ وڏو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيتَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ وَالْمَلٰۗىِٕكَةُ يُسَبِّحُوْنَ بِـحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِمَنْ فِي الْاَرْضِ ۭ اَلَآ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ 5
آسمان سندن مٿان سگهو ئي ڦاٽندو ۽ ملائڪ پنهنجي ڌڻي جي ساراهه سان گڏ پاڪائي بيان ڪندا ۽ جيڪي زمين ۾ آهي، تنهن لاءِ بخشش گهرندا آهن- خبردار! بيشڪ الله ئي بخشيندڙ، مهربان آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَالَّذِيْنَ اتَّـخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۗءَ اللّٰهُ حَفِيْــظٌ عَلَيْهِمْ ڮ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ 6
۽ جن ان کان سواءِ ٻيا مددگار ورتا آهن، تن تي الله نگهبان آهي ۽ تون انهن تي نگهبان نه آهين.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لِّتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْـجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۭ فَرِيْقٌ فِي الْــجَنَّةِ وَفَرِيْقٌ فِي السَّعِيْرِ 7
۽ اهڙيءَ طرح توڏانهن عربيءَ ۾ قرآن وحي ڪيوسون، ته مڪي وارن ۽ ان جي آس پاس وارن کي ڊيڄارين- ۽ انهي ڏينهن کان به ڊيڄارين، جنهن ۾ ڪو به شڪ ڪونهي- هڪ ٽولي بهشت ۾ هڪ ٽولي دوزخ ۾ هوندي_
— محمد عثمان ڏيپلائيوَلَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ لَـجَعَلَهُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ يُّدْخِلُ مَنْ يَّشَاۗءُ فِيْ رَحْـمَتِهٖ ۭ وَالظّٰلِمُوْنَ مَا لَهُمْ مِّنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ 8
جيڪڏهن الله چاهي ها ته انهن مڙني کي هڪ ٽولي ڪري ها، پر جنهن کي گهري، تنهن کي پنهنجي رحمت ۾ داخل ٿو ڪري ۽ ظالمن لاءِ نڪو دوست آهي، نڪو مددگار.
— محمد عثمان ڏيپلائياَمِ اتَّـخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۗءَ ۚ فَاللّٰهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُـحْيِ الْمَوْتٰى ۡ وَهُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ 9ۧ
ڇا هنن الله کان سواءِ ٻيا مددگار ورتا آهن؟ چئو ته الله ئي سچو مددگار آهي ۽ هو ئي مئلن کي ٿو جيئاري ۽ اهو هر هڪ شيءِ تي وس وارو آهي-
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيْهِ مِنْ شَيْءٍ فَـحُكْـمُهٗ ٓ اِلَى اللّٰهِ ۭ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبِّيْ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ڰ وَاِلَيْهِ اُنِيْبُ 10
۽ جنهن ڳالهه بابت تڪرار ٿا ڪريو، ان جو فيصلو الله ڏي آهي- اهو ئي منهنجو ڌڻي آهي، مون ان تي ڀروسو رکيو آهي ۽ ان ڏي موٽان ٿو.
— محمد عثمان ڏيپلائيفَاطِرُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَّمِنَ الْاَنْعَامِ اَزْوَاجًا ۚ يَذْرَؤُكُمْ فِيْهِ ۭ لَيْسَ كَـمِثْلِهٖ شَيْءٌ ۚ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ 11
هو آسمانن ۽ زمين جو بنائيندڙ آهي، هن اوهان جي جنس مان اوهان لاءِ زالون پيدا ڪيون ۽ ڍورن مان به جوڙا پيدا ڪيائين، انهي طرح اوهان کي زمين ۾ پکيڙي ٿو- ان جي مثال جهڙي ڪا به شيءِ ڪانهي ۽ هو ٻڌندڙ، ڏسندڙ آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيلَهٗ مَقَالِيْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۚ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۗءُ وَيَقْدِرُ ۭ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ 12
آسمانن ۽ زمين جون ڪنجيون ان وٽ آهن، جنهن لاءِ وڻيس ان لاءِ رزق ڪشادو خواهه تنگ ٿو ڪري، بيشڪ هو هر هڪ شيءِ کي ڄاڻي ٿو.
— محمد عثمان ڏيپلائيشَرَعَ لَكُمْ مِّنَ الدِّيْنِ مَا وَصّٰى بِهٖ نُوْحًا وَّالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهٖٓ اِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى وَعِيْسٰٓى اَنْ اَقِيْمُوا الدِّيْنَ وَلَا تَتَفَرَّقُوْا فِيْهِ ۭ كَبُرَ عَلَي الْمُشْرِكِيْنَ مَا تَدْعُوْهُمْ اِلَيْهِ ۭ اَللّٰهُ يَجْتَبِيْٓ اِلَيْهِ مَنْ يَّشَاۗءُ وَيَهْدِيْٓ اِلَيْهِ مَنْ يُّنِيْبُ 13
هن اوهان لاءِ دين مقرر ڪيو، جنهن جو نوح کي حڪم ڪيائين ۽ جيڪو توڏي وحي ڪيوسون، جنهن جو ابراهيم، موسيٰ ۽ عيسيٰ کي حڪم ڪيوسون، ته ”دين“ کي قائم ڪريو، ۽ ان ۾ ٽولا ٽولا نه ٿيو.“ مشرڪن کي اها ڳالهه ڏکي ٿي لڳي جنهن ڏي تون ڪوٺين ٿو_ الله جنهن کي گهري ان کي پاڻ ڏي چونڊيندو آهي ۽ جيڪو ان ڏانهن ورندو آهي، تنهن کي پاڻ ڏانهن رستو ڏيکاريندو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمَا تَفَرَّقُوْٓا اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۗءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۭ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّي لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۭ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اُوْرِثُوا الْكِتٰبَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ لَفِيْ شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيْبٍ 14
۽ هو پاڻ ۾ سرڪشي ڪري وٽن علم اچڻ کان پوءِ ئي جدا جدا ٿيا، جيڪڏهن تنهنجي رب کان مقرر مدت تائين اڳي حڪم ٿيل نه هجي ها، ته ضرور انهن جي وچ ۾ فيصلو ڪجي ها، ۽ انهن کان پوءِ جيڪي ڪتاب جا وارث ڪيا ويا، اهي دين کان وڏي شڪ ۾ آهن.
— محمد عثمان ڏيپلائيفَلِذٰلِكَ فَادْعُ ۚ وَاسْتَقِمْ كَـمَآ اُمِرْتَ ۚ وَلَا تَتَّبِـعْ اَهْوَاۗءَهُمْ ۭ وَقُلْ اٰمَنْتُ بِـمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنْ كِتٰبٍ ۚ وَاُمِرْتُ لِاَعْدِلَ بَيْنَكُمْ ۭ اَللّٰهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۭ لَنَآ اَعْـمَالُنَا وَلَكُمْ اَعْـمَالُكُمْ ۭ لَا حُـجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ ۭ اَللّٰهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۚ وَاِلَيْهِ الْمَصِيْرُ ۭ15
پوءِ تون انهي (دين) ڏانهن سڏ ۽ جيئن توکي حڪم ڪيو ويو آهي، تيئن قائم رهه، انهن جي سڌن جي پيروي نه ڪر ۽ چئو ته جيڪي خدا ڪتاب مان لاٿو، ان تي مون ايمان آندو- مون کي حڪم ٿيو آهي ته اوهان جي وچ ۾ انصاف ڪريان ۽ الله اسان ۽ اوهان جو ڌڻي آهي. اسان جا عمل اسان لاءِ ۽ اوهان جا عمل اوهان لاءِ آهن. اسان ۽ اوهان جي وچ ۾ ڪو جهڳڙو ڪونهي- الله اسان سڀني کي گڏ ڪندو، ۽ ان ڏانهن موٽڻ آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَالَّذِيْنَ يُحَاۗجُّوْنَ فِي اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا اسْتُجِيْبَ لَهٗ حُـجَّــتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ 16
۽ جيڪي الله بابت سندس فرمان قبول ٿيڻ کانپوءِ جهڳڙو ٿا ڪن، تن جي دعويٰ سندن رب وٽ ڪوڙي آهي، مٿن ڏمر آهي ۽ انهن لاءِ سخت عذاب آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياَللّٰهُ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ الْكِتٰبَ بِالْـحَقِّ وَالْمِيْزَانَ ۭ وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيْبٌ 17
الله اهو آهي، جنهن حق سان ڪتاب ۽ انصاف لاٿو، توکي ڪهڙي پروڙ، ته شايد قيامت ويجهي هجي.
— محمد عثمان ڏيپلائييَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهَا ۚ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مُشْفِقُوْنَ مِنْهَا ۙ وَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهَا الْـحَقُّ ۭ اَلَآ اِنَّ الَّذِيْنَ يُـمَارُوْنَ فِي السَّاعَةِ لَفِيْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ 18
جيڪي قيامت کي نٿا مڃين، سي ان کي جلد ٿا گهرن ۽ جن ايمان آندو اهي ان کان ڊڄندا آهن ۽ ڄاڻن ٿا، ته بيشڪ اها سچ آهي_ ياد رک! جيڪي قيامت بابت تڪرار ٿا ڪن، سي وڏيءَ گمراهيءَ ۾ آهن.
— محمد عثمان ڏيپلائياَللّٰهُ لَطِيْفٌۢ بِعِبَادِهٖ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۗءُ ۚ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيْزُ ۧ19
الله پنهنجن ٻانهن تي مهربان آهي، جنهن کي وڻيس، تنهن کي رزق ڏئي ٿو ۽ هو سگهارو ۽ غالب آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيمَنْ كَانَ يُرِيْدُ حَرْثَ الْاٰخِرَةِ نَزِدْ لَهٗ فِيْ حَرْثِهٖ ۚ وَمَنْ كَانَ يُرِيْدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهٖ مِنْهَا وَمَا لَهٗ فِي الْاٰخِرَةِ مِنْ نَّصِيْبٍ 20
جيڪو آخرت جي پوک ٿو گهري، تنهن لاءِ سندس پوکي ۾ واڌارو ٿا ڪريون، ۽ جيڪو دنيا جي پوک جو ارادو ٿو ڪري، تنهن کي ڪجهه ان مان ڏيندا آهيون، ۽ آخرت ۾ ان لاءِ ڪو به ڀاڱو ڪونهي.
— محمد عثمان ڏيپلائي