035 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 45 آيتون ۽ 5 رڪوع آھن
البُرھان
مُترجم: محمد عثمان ڏيپلائي
اَلْـحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰۗىِٕكَةِ رُسُلًا اُولِيْٓ اَجْنِحَةٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ ۭ يَزِيْدُ فِي الْـخَلْقِ مَا يَشَاۗءُ ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ 1
هر ڪا واکاڻ فقط الله کي جڳائي ٿي جو آسمانن ۽ زمين جو پيدا ڪندڙ آهي_ هو ٻن ٻن ۽ ٽن ٽن ۽ چئن چئن پَرن وارن ملائڪن کي حڪم رسائيندڙ بنائيندڙ آهي_ جيڪي چاهي سو خلقت ۾ وڌائي ٿو_ بيشڪ الله هر ڳالهه تي اختيار وارو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيمَا يَفْتَحِ اللّٰهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَّحْـمَةٍ فَلَا مُـمْسِكَ لَهَا ۚ وَمَا يُـمْسِكْ ۙ فَلَا مُرْسِلَ لَهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖ ۭ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ 2
الله ماڻهن لاءِ جيڪا ٻاجهه کولي ٿو، ان کي روڪڻ وارو ڪو ڪونهي ۽ جيڪي بند ڪندو، ته ان کان پوءِ ان کي کولڻ وارو ڪو به ڪونهي_ ۽ اهو غالب، ڏاهپ وارو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائييٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ ۭ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۗءِ وَالْاَرْضِ ۭ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ڮ فَاَنّٰى تُـؤْفَكُوْنَ 3
اي انسانو! اوهين پاڻ تي ڪيل الله جون نعمتون ياد ڪريو، ڇا، الله کان سواءِ ڪو ٻيو اهڙو خالق آهي، جو اوهان کي آسمان ۽ زمين مان روزي ڏئي؟ ان کان سواءِ ٻيو ڪو به بندگيءَ جو لائق ڪونهي، پوءِ ڪيڏانهن پيا ڀٽڪو؟
— محمد عثمان ڏيپلائيوَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ ۭ وَ اِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ 4
۽ (اي رسول)! جيڪڏهن توکي ڪوڙو ڀانيئن، ته بيشڪ توکان اڳ به رسولن کي ڪوڙو ڀانيو ويو هو، ۽ سڀ ڪم الله ڏانهن ٿا موٽائجن.
— محمد عثمان ڏيپلائييٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْـحَيٰوةُ الدُّنْيَا ۪ وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ 5
اي انسانو! بيشڪ الله جو وعدو سچو آهي، پوءِ اوهان کي نڪي دنيا جي حياتي ڀنڀلائي، نڪي ڪو ٻيو ڀنڀلائيندڙ اوهان کي الله بابت ڀنڀلائي.
— محمد عثمان ڏيپلائياِنَّ الشَّيْطٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوْهُ عَدُوًّا ۭ اِنَّـمَا يَدْعُوْا حِزْبَهٗ لِيَكُوْنُوْا مِنْ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِ 6ۭ
بيشڪ شيطان اوهان جو دشمن آهي، ان ڪري ان کي دشمن ئي سمجهو، هو سندس ٽوليءَ کي رڳو دوزخي بنائڻ لاءِ ئي سڏيندو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ڛ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَـمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ 7ۧ
جن ڪفر ڪيو، تن لاءِ سخت عذاب آهي ۽ جن ايمان آندو ۽ چڱا ڪم ڪيا تن لاءِ بخشش ۽ وڏو اجر آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياَفَـمَنْ زُيِّنَ لَهٗ سُوْۗءُ عَمَلِهٖ فَرَاٰهُ حَسَـنًا ۭ فَاِنَّ اللّٰهَ يُضِلُّ مَنْ يَّشَاۗءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۗءُ ڮ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرٰتٍ ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَلِـيْمٌۢ بِـمَا يَصْنَعُوْنَ 8
ڀلا جنهن لاءِ سندس بڇڙو ڪم سهڻو ڪيو ويو، پوءِ به ان کي چڱو سمجهي (سو ڪو چڱي ڪم ڪندڙ جهڙو آهي ڇا؟) بيشڪ الله جنهن کي وڻيس، تنهن کي گهمراهه ڪري ۽ جنهن کي وڻيس، تنهن کي سنئين واٽ ڏيکاري، ان ڪري انهن تي ارمان ڪرڻ ۾ تنهنجو ساهه نه نڪري! بيشڪ الله کي خبر آهي، جيڪي هو ڪن ٿا.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَاللّٰهُ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ فَتُـثِيْرُ سَحَابًا فَسُقْنٰهُ اِلٰى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَحْيَيْنَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۭ كَذٰلِكَ النُّشُوْرُ 9
۽ الله اهو آهي، جنهن هوائون موڪليون، پوءِ انهن ڪڪرن کي کنيو، پوءِ انهن کي ويران ڳوٺن ڏي موڪليوسون_ پوءِ انهن سان زمين کي سندن مرڻ بعد جيئاريوسون، مئا به ائين ئي اٿندا.
— محمد عثمان ڏيپلائيمَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْعِزَّةَ فَلِلّٰهِ الْعِزَّةُ جَمِيْعًا ۭ اِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهٗ ۭ وَالَّذِيْنَ يَمْكُرُوْنَ السَّـيِّاٰتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۭ وَمَكْرُ اُولٰۗىِٕكَ هُوَ يَبُوْرُ 10
جنهن کي عزت کپي، (سو ياد رکي ته) عزت سڀ الله جي هٿ ۾ آهي، پاڪ ڳالهيون هن ڏي ئي چڙهنديون آهن ۽ چڱو ڪم انهن کي مٿي کڻندو آهي_ جيڪي شخص بُڇڙاين جون رٿون رٿيندا آهن، تن لاءِ سخت عذاب آهي_ ۽ سندن اها رٿ به نيٺ ٽُٽندي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُـمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُـمَّ جَعَلَكُمْ اَزْوَاجًا ۭ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْـثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖ ۭ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُّعَمَّرٍ وَّلَا يُنْقَصُ مِنْ عُـمُرِهٖٓ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ ۭ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَي اللّٰهِ يَسِيْرٌ 11
الله اوهان کي مٽيءَ مان پيدا ڪيو، پوءِ ڦڙي مان، پوءِ اوهان کي جوڙو جوڙو ڪيائين_ ڪا به مادي سندس ڄاڻ ڌاران نڪي پيٽ سان ٿيندي آهي، نڪي ڄڻيندي آهي_ جنهن به وڏيءَ عمر واري کي عمر ملندي آهي، يا سندس عمر گهٽجندي آهي، سا سڀ ڪتاب ۾ آهي، بيشڪ اهو الله لاءِ سولو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرٰنِ ڰ ھٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَاۗىِٕــغٌ شَرَابُهٗ وَھٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌ ۭ وَمِنْ كُلٍّ تَاْكُلُوْنَ لَـحـْـمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْنَ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚ وَتَرَى الْفُلْكَ فِيْهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ 12
ٻه سمنڊ برابر نه آهن؛_ هي آهي مٺو، اُڃ لاهيندڙ ۽ سندس پاڻي وڻندڙ، ۽ هي آهي کارو ۽ ڪڙو_ پر سڀني مان اوهين تازو گوشت (مڇي) ٿا کائو ۽ منجهانئن سينگار جون شيون ڪڍو ٿا، جي پايو ٿا، ۽ تون هن ۾ پاڻيءَ کي چيريندڙ ٻيڙيون ڏسندو آهين، ته سندس فضل ڳوليو ۽ من اوهين شڪر ڪريو.
— محمد عثمان ڏيپلائييُـوْلِـجُ الَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُـوْلِـجُ النَّهَارَ فِي الَّيْلِ ۙ وَسَـخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ڮ كُلٌّ يَّـجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّى ۭ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۭ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا يَـمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍ ۭ13
هو رات کي ڏينهن۾ ٿو وجهي ۽ ڏينهن کي رات ۾_ ۽ چنڊ ۽ سج کي جڪڙي ڇڏيو اٿس، جو هر ڪو مقرر ڪيل مدت تي هلندو آهي_ اهو آهي الله اوهان جو ڌڻي، بادشاهي ان جي ئي آهي ۽ اوهين ان کانسواءِ جن کي پڪاريو ٿا، سي ذرڙي جا به مالڪ نه آهن.
— محمد عثمان ڏيپلائياِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا يَسْمَعُوْا دُعَاۗءَكُمْ ۚ وَلَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْ ۭ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُوْنَ بِشِرْكِكُمْ ۭ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيْرٍ ۧ14
جيڪڏهن اوهين کين پڪاريندا، ته اهي اوهان جي پڪار ڪا نه ٻڌندا ۽ جي کڻي ٻُڌن، ته به اونائي نه سگهندا ۽ قيامت ڏينهن اوهان جي انهي شرڪ جا منڪر ٿيندا_ توکي سچي خبر رکندڙ (الله) جهڙي خبر ٻيو ڪو به ڪو نه ڏيندو.
— محمد عثمان ڏيپلائييٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اَنْتُمُ الْفُقَرَاۗءُ اِلَى اللّٰهِ ۚ وَاللّٰهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ 15
اي انسانو! اوهين الله ڏانهن محتاج آهيو ۽ الله بي پرواهه واکاڻيل آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياِنْ يَّشَاْ يُذْهِبْكُمْ وَيَاْتِ بِـخَلْقٍ جَدِيْدٍ ۚ16
جيڪڏهن هو چاهي، ته اوهان کي ناس ڪري ڇڏي ۽ نئين خلق پيدا ڪري.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمَا ذٰلِكَ عَلَي اللّٰهِ بِعَزِيْزٍ 17
ائين ڪرڻ الله لاءِ ڏکيو نه آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰى ۭ وَاِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ اِلٰى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰى ۭ اِنَّـمَا تُنْذِرُ الَّذِيْنَ يَـخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ ۭ وَمَنْ تَزَكّٰى فَاِنَّـمَا يَتَزَكّٰى لِنَفْسِهٖ ۭ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ 18
۽ ڪو به شخص ڪنهن ٻئي جو (گناهن جو) بار نه کڻندو_ ۽ جيڪڏهن ڪو ڳري بار وارو سندس بار کڻڻ لاءِ ڪنهن کي سڏيندو، ته اهو کڻي سندس عزيز هوندو؛ ته به ان مان ڪجهه به نه کڻندو تون ته فقط انهن کي ڊيڄاري سگهندين جيڪي پنهنجي ڌڻيءَ کان پرپٺ ڊڄن ٿا_ ۽ نماز هميشه پڙهن ٿا، جيڪو شخص پاڪ ٿئي ٿو، سو فقط پنهنجي پاڻ لاءِ ئي پاڪ ٿو ٿئي، ۽ الله ڏي ئي موٽڻ آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمَا يَسْتَوِي الْاَعْـمٰى وَالْبَصِيْرُ ۙ19
نڪي انڌو ۽ سڄو برابر آهن.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَلَا الظُّلُمٰتُ وَلَا النُّوْرُ ۙ20
نه اونداهيون ۽ سوجهرو.
— محمد عثمان ڏيپلائي