025 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 77 آيتون ۽ 6 رڪوع آھن
البُرھان
مُترجم: محمد عثمان ڏيپلائي
تَبٰرَكَ الَّذِيْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰي عَبْدِهٖ لِيَكُوْنَ لِلْعٰلَمِيْنَ نَذِيْرَا 1ۙ
نهايت سڳورو اهو آهي، جنهن سندس ٻانهي تي فرقان موڪليو، ته جهانن لاءِ ڊيڄاريندڙ هجي.
— محمد عثمان ڏيپلائيۨالَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ يَكُنْ لَّهُ شَرِيْكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهٗ تَقْدِيْرًا 2
اهو، جنهن لاءِ آسمانن ۽ زمين جي بادشاهي آهي ۽ هن نڪو اولاد ورتو آهي، نڪي ڪو سندس بادشاهيءَ ۾ ڀائيوار آهي ۽ هر چيز کي خلقيائين، پوءِ پوريءَ طرح ان جو انداز مقرر ڪيائين.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً لَّا يَـخْلُقُوْنَ شَـيْـــــًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَ وَلَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا وَّلَا يَمْلِكُوْنَ مَوْتًا وَّلَا حَيٰوةً وَّلَا نُشُوْرًا 3
هنن ان کان سواءِ اهڙا سائين بنايا آهن جي ڪجهه خلقي نٿا سگهن ۽ پاڻ ئي خلقيل آهن- هنن کي پنهنجي پاڻ لاءِ به نڪي سک جو اختيار آهي، نه ڏک جو ۽ نڪي موت جو اختيار اٿن، نه حياتيءَ جو، نڪي وري جيئري ٿيڻ جو.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ٓ اِنْ ھٰذَآ اِلَّآ اِفْكُ ۨافْتَرٰىهُ وَاَعَانَهٗ عَلَيْهِ قَوْمٌ اٰخَرُوْنَ ڔ فَقَدْ جَاۗءُوْ ظُلْمًا وَّزُوْرًا ڔ 4
۽ ڪافر چون ٿا ته ”هي (قرآن) رڳو سندس ٺاهيل ڪوڙ آهي- جنهن ۾ ٻيءَ قوم به کيس مدد ڏني آهي.“ بيشڪ هنن ظلم ۽ ڪوڙ چيو!
— محمد عثمان ڏيپلائيوَقَالُوْٓا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا 5
۽ چون ٿا ته ”هي اڳين جا قصا آهن، جي لکايا اٿس، جي وٽس صبح شام پڙهبا آهن.“
— محمد عثمان ڏيپلائيقُلْ اَنْزَلَهُ الَّذِيْ يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ اِنَّهٗ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا 6
چئو ته ”نه! بلڪ هن کي انهيءَ موڪليو آهي، جو آسمانن خواهه زمين جو ڳجهه ڄاڻي ٿو، اهو بيشڪ بخشڻهار، مهربان آهي.“
— محمد عثمان ڏيپلائيوَقَالُوْا مَالِ ھٰذَا الرَّسُوْلِ يَاْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِيْ فِي الْاَسْوَاقِ ۭ لَوْلَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُوْنَ مَعَهٗ نَذِيْرًا 7
۽ چون ٿا ته ”هي رسول ڇو ٿو ماني کائي ۽ بازارين ۾ گهمي؟ ڏانهس ملائڪ ڇو نه موڪليو ويو، جو ساڻس گڏ ڊيڄاريندڙ هجي؟
— محمد عثمان ڏيپلائياَوْ يُلْقٰٓى اِلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ تَكُوْنُ لَهٗ جَنَّةٌ يَّاْكُلُ مِنْهَا ۭ وَقَالَ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا 8
يا ڏانهس ڪو خزانو اڇليل هجي، يا هن لاءِ ڪو باغ هجي، جنهن مان کائي“ ۽ ظالمن چيو ته ”اوهين رڳو جادو ڪيل شخص جي تابعداري پيا ڪريو!“
— محمد عثمان ڏيپلائياُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوْا لَكَ الْاَمْثَالَ فَضَلُّوْا فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَبِيْلًا 9ۧ
ڏس ته تو لاءِ ڪيئن پيا ڳالهيون بڻائين- انهيءَ ڪري، اهي گمراهه ٿيا ۽ ڪابه واٽ لهي نٿا سگهن.
— محمد عثمان ڏيپلائيتَبٰرَكَ الَّذِيْٓ اِنْ شَاۗءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّنْ ذٰلِكَ جَنّٰتٍ تَـجْرِيْ مِنْ تَـحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۙ وَيَجْعَلْ لَّكَ قُصُوْرًا 10
نهايت سڳورو آهي اهو، جو جيڪڏهن گهري ها ته تو لاءِ انهيءَ کان به سٺا باغ بنائي، جن هيٺان نهرون وهندڙ هجن ۽ تولاءِ وڏيون ماڙيون به بنائي.
— محمد عثمان ڏيپلائيبَلْ كَذَّبُوْا بِالسَّاعَةِ ۣ وَاَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيْرًا ۚ11
بلڪ هي قيامت کي ڪوڙ ٿا سمجهن ۽ اسان قيامت کي ڪوڙي سمجهندڙ لاءِ دوزخ تيار رکيو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياِذَا رَاَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَّزَفِيْرًا 12
جڏهن هو کين پرانهين هنڌ کان ڏسندو، ته اهي سندس ڪاوڙ جون هڪلون ۽ گجگوڙون ٻڌندا.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَاِذَآ اُلْقُوْا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِيْنَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُوْرًا ۭ13
۽ جڏهن اتان هو هٿ پير جڪڙيل سوڙهي هنڌ اڇلائبا، تڏهن اتي پاڻ لاءِ موت کي سڏيندا.
— محمد عثمان ڏيپلائيلَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُوْرًا وَّاحِدًا وَّادْعُوْا ثُبُوْرًا كَثِيْرًا 14
(چئبن ته) ”اڄ هڪڙي موت کي نه سڏيو، پر گهڻن موتن کي سڏيو.“
— محمد عثمان ڏيپلائيقُلْ اَذٰلِكَ خَيْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَ ۭ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاۗءً وَّمَصِيْرًا 15
چئو ته، ”ڀلا اهو چڱو يا اهو بهشت، جنهن جو نيڪن کي انجام ڏنل آهي؟“ جو سندن لاءِ بدلو ۽ موٽڻ جو هنڌ هوندو.
— محمد عثمان ڏيپلائيلَهُمْ فِيْهَا مَا يَشَاۗءُوْنَ خٰلِدِيْنَ ۭ كَانَ عَلٰي رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْـُٔـوْلًا 16
هنن لاءِ ان ۾ جيڪي به گهرندا سو سدائين هوندو- اهو تنهنجي ڌڻيءَ کان گهربل انجام آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَيَقُوْلُ ءَ اَنْتُمْ اَضْلَلْتُمْ عِبَادِيْ هٰٓؤُلَاۗءِ اَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيْلَ ۭ17
۽ ان ڏينهن هو کين به گڏ ڪندو ۽ انهن کي به، جن جي الله کان سواءِ بندگي ڪندا هئا، پوءِ چوندو ”ڇا، اوهان منهنجي هنن ٻانهن کي گمراهه ڪيو يا هو پاڻ واٽ کان ڀُليا؟“
— محمد عثمان ڏيپلائيقَالُوْا سُـبْحٰنَكَ مَا كَانَ يَنْۢبَغِيْ لَنَآ اَنْ نَّتَّخِذَ مِنْ دُوْنِكَ مِنْ اَوْلِيَاۗءَ وَلٰكِنْ مَّتَّعْتَهُمْ وَاٰبَاۗءَهُمْ حَتّٰي نَسُوا الذِّكْرَ ۚ وَكَانُوْا قَوْمًۢا بُوْرًا 18
چوندا ”تون پاڪ آهين، اسان جو هرگز اهو وڙ نه هو، جو توکان سواءِ ٻيو سائين بنايون، پر تو هنن ۽ سندن وڏن کي سُکيو ڪيو، تان جو نصيحت کي وساري ڇڏيائون ۽ برباد ٿيل قوم بنجي ويا!“
— محمد عثمان ڏيپلائيفَقَدْ كَذَّبُوْكُمْ بِـمَا تَقُوْلُوْنَ ۙ فَـمَا تَسْتَطِيْعُوْنَ صَرْفًا وَّلَا نَصْرًا ۚ وَمَنْ يَّظْلِمْ مِّنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيْرًا 19
پوءِ (ڪافرن کي چئبو ته) ”اوهان جيڪي هنن بابت چيو ٿي تنهن ۾ اوهان کي ڪوڙو بنايائون، هاڻي نڪي عذاب ٿا ٽاري سگهو ۽ نڪا مدد وٺي ٿا سگهو، اوهان مان جنهن ظلم ڪيو هوندو، ان کي اسين وڏو عذاب چکائينداسون.“
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمَآ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّآ اِنَّهُمْ لَيَاْكُلُوْنَ الطَّعَامَ وَيَمْشُوْنَ فِي الْاَسْوَاقِ ۭ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً ۭ اَتَصْبِرُوْنَ ۚ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيْرًا ۧ20
۽ توکان اڳ جيڪي به رسول موڪلياسون، سي به بيشڪ طعام کائيندا هئا ۽ بازارين ۾ هلندا هئا- ۽ اوهان کي هڪ ٻئي لاءِ پرک بنايو اٿئون ته صبر ڪريو ٿا يا نه- ۽ تنهنجو ڌڻي ڏسندڙ آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائي