011 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 123 آيتون ۽ 10 رڪوع آھن
البُرھان
مُترجم: محمد عثمان ڏيپلائي
الۗرٰ ۣ كِتٰبٌ اُحْكِمَتْ اٰيٰتُهٗ ثُـمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ خَبِيْرٍ 1ۙ
الف_ ل_ ر. داناءُ ۽ سڀ خبر رکندڙ وٽان هي اهڙو ڪتاب ۽ تفصيل آهي، جنهن جون آيتون مضبوط آهن.
— محمد عثمان ڏيپلائياَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۭ اِنَّنِيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ وَّبَشِيْرٌ 2ۙ
ته اوهين الله ڌاران ڪنهن جي به بندگي نه ڪريو_ بيشڪ آءُ هن جي طرفان اوهان لاءِ ڊيڄاريندڙ ۽ خوشخبري ڏيندڙ آهيان.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَّاَنِ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُـمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَّتَاعًا حَسَنًا اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى وَّيُؤْتِ كُلَّ ذِيْ فَضْلٍ فَضْلَهٗ ۭ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنِّىْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيْرٍ 3
۽ هي ته پنهنجي رب کان بخشش گهرو ۽ پڻ انهيءَ ڏانهن موٽو، ته هو اوهان کي مقرر وقت تائين سٺي آسودگي ڏئي ۽ اوهان مان هر هڪ وڏي درجي جي لائق کي وڏو درجو ڏئي، پر جي اوهين منهن موڙيندؤ ته آءُ اوهان لاءِ وڏي ڏينهن جي عذاب جو انديشو رکان ٿو.
— محمد عثمان ڏيپلائياِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ ۚ وَھُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ 4
اوهان کي الله ڏي موٽڻو آهي، ۽ هو هر ڪم تي وس وارو آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياَلَآ اِنَّھُمْ يَثْنُوْنَ صُدُوْرَھُمْ لِيَسْتَخْفُوْا مِنْهُ ۭ اَلَا حِيْنَ يَسْتَغْشُوْنَ ثِيَابَھُمْ ۙ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ۚ اِنَّهٗ عَلِيْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ 5
ياد رکو! هو پنهنجي سينن کي ٻيڻو ٿا ڪن ته الله کان (سندن ڳجهه) لڪائين. ياد رکن ته هو جڏهن ڪپڙا ٿا ڍڪين تڏهن به هو سندن ڳجها پڌرا ڪم ڄاڻي ٿو، هو ته دلين جا حال ڄاڻندڙ آهي!
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمَا مِنْ دَاۗبَّةٍ فِي الْاَرْضِ اِلَّا عَلَي اللّٰهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَــقَرَّهَا وَمُسْـتَوْدَعَهَا ۭ كُلٌّ فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ 6
زمين جي هر هڪ چرندڙ جو رزق الله تي آهي، هو انهن جي حياتيءَ خواه موت کان پوءِ جي ٺڪاڻي کي ڄاڻي ٿو، اهو سڀ پڌري ڪتاب ۾ آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ وَّكَانَ عَرْشُهٗ عَلَي الْمَاۗءِ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا ۭ وَلَىِٕنْ قُلْتَ اِنَّكُمْ مَّبْعُوْثُوْنَ مِنْۢ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ ھٰذَآ اِلَّا سِحْــرٌ مُّبِيْنٌ 7
هو اهو آهي جنهن آسمانن ۽ زمين کي ڇهن وقتن ۾ پيدا ڪيو ۽ سندن بادشاهي پاڻيءَ تي هئي_ ته اوهان کي پرکي ته، ڪير ٿو وڌيڪ سٺا ڪم ڪري ۽ جيڪڏهن تون چوندين ته ”اوهين مرڻ بعد ضرور جياربا،“ ته ڪافر ضرور چوندا ته ”اها صفا ٺڳي آهي!“
— محمد عثمان ڏيپلائيوَلَىِٕنْ اَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ اِلٰٓى اُمَّةٍ مَّعْدُوْدَةٍ لَّيَقُوْلُنَّ مَا يَحْبِسُهٗ ۭ اَلَا يَوْمَ يَاْتِيْهِمْ لَيْسَ مَصْرُوْفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ 8ۧ
۽ جي اسين ڪنهن مقرر وقت تائين مٿانئن عذاب ٽاريون، ته ضرور چون ٿا ”هو ڇا جي ڪري روڪيو ويو؟“ ياد رکو، جنهن وقت مٿن آيو، تڏهن ڪو به مٿانئن ٽاري نه سگهندو ۽ جنهن تي هو مسخريون ڪندا هئا، سوکين گهيري ويندو.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَلَىِٕنْ اَذَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنَّا رَحْـمَةً ثُـمَّ نَزَعْنٰهَا مِنْهُ ۚ اِنَّهٗ لَيَـــُٔــوْسٌ كَفُوْرٌ 9
جي اسين انسان کي رحمت جو مزو چکائي پوءِ اها کانئس کسيون ٿا ته، هو نااميد ۽ بي شڪر ٿئي ٿو.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَلَىِٕنْ اَذَقْنٰهُ نَعْمَاۗءَ بَعْدَ ضَرَّاۗءَ مَسَّتْهُ لَيَقُوْلَنَّ ذَهَبَ السَّـيِّاٰتُ عَنِّيْ ۭ اِنَّهٗ لَفَرِحٌ فَخُــوْرٌ 10
پر جي کيس تڪليف ملڻ بعد نعمت ڏيون ٿا ته ضرور چوي ٿو ته ”منهنجا دک دور ٿيا_ ”هو ڦونڊ جي آڪڙ ڪندڙ آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَـمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ۭ اُولٰۗىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ 11
سواءِ انهن شخصن جي جن صبر ڪيو ۽ چڱا ڪم ڪيا، انهن لاءِ بخشش ۽ وڏو اجر آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيفَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوْحٰٓى اِلَيْكَ وَضَاۗىِٕقٌۢ بِهٖ صَدْرُكَ اَنْ يَّقُوْلُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ جَاۗءَ مَعَهٗ مَلَكٌ ۭ اِنَّـمَآ اَنْتَ نَذِيْرٌ ۭ وَاللّٰهُ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ ۭ12
تون شايد اسان جي تو ڏانهن ڪن موڪليل حڪمن کي ڇڏين ۽ تنهنجي دل هنن جي انهيءَ چوڻ کان تنگ ٿئي، ته ”ڀلا هن ڏي ڪو خزانو ڇو نه موڪليو ويو، يا ساڻس گڏ ملائڪ نه موڪليو ويو“ پر تون فقط ڊيڄاريندڙ آهن_ الله ئي هر چيز تي سنڀاليندڙ آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۭ قُلْ فَاْتُوْا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهٖ مُفْتَرَيٰتٍ وَّادْعُوْا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ 13
ڇا، هو چون ٿا ته ”نبيءَ قرآن کي پاڻان ٺاهيو آهي؟“ چئو ڀلا جي سچا آهيو ته اهڙيون ڏهه سورتون ته ٺاهي ڏيکاريو. ۽ ڀل الله کانسواءِ ٻين جن کي به سڏي سگهو تن کي سڏيو!“
— محمد عثمان ڏيپلائيفَاِنْ لَّمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّـمَآ اُنْزِلَ بِعِلْمِ اللّٰهِ وَاَنْ لَّآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ فَهَلْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ 14
پوءِ جي اوهان جي اها ڳالهه قبول نه ڪن، ته سمجهو ته هي الله جي علم سان ئي لٿل آهي ۽ اهو به، ته ان ڌاران ٻيو ڪو به بندگيءَ جو لائق ناهي. پوءِ ڀلا هاڻ ته مڃيندڙ آهيو نه؟.
— محمد عثمان ڏيپلائيمَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا وَزِيْنَتَهَا نُوَفِّ اِلَيْهِمْ اَعْـمَالَهُمْ فِيْهَا وَهُمْ فِيْهَا لَا يُبْخَسُوْنَ 15
جيڪو شخص دنيا جي حياتي ۽ سندس سينگار طلبيندو، ته اسين کيس انهيءَ ۾ ئي سندس ڪمن جو بدلو پورو ڏينداسون ۽ انهيءَ ۾ ڪا به گهٽتائي نه ڪنداسون.
— محمد عثمان ڏيپلائياُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْاٰخِرَةِ اِلَّا النَّارُ ڮ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوْا فِيْهَا وَبٰطِلٌ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ 16
اهي ئي آهن جن لاءِ آخرت ۾ رڳي باهه آهي ۽ جيڪي دنيا ۾ بنايائون سو سڀ اجايو ويو ۽ جيڪي ٿا ڪن سڀ غلط آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائياَفَـمَنْ كَانَ عَلٰي بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖ وَيَتْلُوْهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِنْ قَبْلِهٖ كِتٰبُ مُوْسٰٓى اِمَامًا وَّرَحْـمَةً ۭ اُولٰۗىِٕكَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۭ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِهٖ مِنَ الْاَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهٗ ۚ فَلَا تَكُ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۤ اِنَّهُ الْـحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ 17
ڀلا جيڪو شخص سندس رب کان آيل صاف رستي تي آهي ۽ ان سان گڏ ان وٽان هڪ شاهد به آهي ۽ ان کان اڳ موسيٰ جو ڪتاب به رستي ڏيکاريندڙ ۽ رحمت آهي، اهڙا ئي ان تي ايمان آڻيندڙ آهن_ ۽ ٻين فرقن مان جيڪو به سندس انڪار ڪندو، ان جو ٺڪاڻو دوزخ آهي_ ان ڪري تون ان بابت شڪ نه ڪر، بيشڪ اهو تنهنجي ڌڻي وٽان آيل حق آهي، پر گهڻا ماڻهو ايمان آڻين نٿا.
— محمد عثمان ڏيپلائيوَمَنْ اَظْلَمُ مِـمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا ۭ اُولٰۗىِٕكَ يُعْرَضُوْنَ عَلٰي رَبِّهِمْ وَيَقُوْلُ الْاَشْهَادُ هٰٓؤُلَاۗءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلٰي رَبِّهِمْ ۚ اَلَا لَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَي الظّٰلِمِيْنَ ۙ18
ان کان وڌيڪ ظالم ڪهڙو چئبو جنهن الله تي ڪوڙ ٺاهيو؟ اهڙا شخص سندن ڌڻيءَ وٽ پيش ٿيندا ۽ شاهد چوندا ته ”هي اهي آهن جن سندن ڌڻيءَ تي ڪوڙ ٺاهيو،“ ياد رکو، ته ظالمن تي الله جي لعنت آهي.
— محمد عثمان ڏيپلائيالَّذِيْنَ يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًا ۭ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كٰفِرُوْنَ 19
جي الله جي راهه کان روڪين ٿا ۽ ان ۾ رنڊڪون ٿا چاهين ۽ اهي ئي آخرت کي نٿا مڃين.
— محمد عثمان ڏيپلائياُولٰۗىِٕكَ لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِي الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۗءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۭ مَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ 20
اهڙا نڪي الله کان زمين ۾ کٽي سگهيا ۽ نڪي الله ڌاران سندن ڪو به حمايتي آهي، هنن لاءِ ٻيڻو عذاب آهي، جو هو نڪي (حق) ٻڌي سگهندا هئا نڪي ڏسي سگهندا هئا.
— محمد عثمان ڏيپلائي