076 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 31 آيتون ۽ 2 رڪوع آھن
قرآن مجيد
مُترجم: عبدالمؤمن ميمڻ
هَلْ اَتٰى عَلَي الْاِنْسَانِ حِيْنٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْـــًٔا مَّذْكُوْرًا 1
پَڪ سان انسان تي اهڙو زمانو به گذري چڪو آهي جڏهن اهو قابلِ ذڪر شيءِ نه هيو.
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍ ڰ نَّبْتَلِيْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِيْعًۢا بَصِيْرًا 2
بي شڪ! اسين انسان کي (مرد ۽ عورت جي تخليقي جُزن واري) گڏيل نطفي مان پيدا ڪيو جنهن نطفي کي (هڪ ٻئي جي پويان) مختلف حالتن مان گذارائيندا آهيون، پوءِ کيس اهڙو جوڙيوسون جو هو ٻڌندڙ ۽ ڏسندڙ وجود ٿي پيو.
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا 3
اسين مٿس عمل جي واٽ کولي ڇڏي (هاڻي) اهو آهي ته هو شڪر گذار ٿئي- يا ناشڪرو!
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا 4
بي شڪ! اسين ڪافرن جي لاءِ (آخرت ۾) زنجير ۽ طوق (ڳچي ۾ ڳٽ) ۽ ڀڙڪندڙ باهه تيار ڪري ڇڏي آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُوْنَ مِنْ كَاْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوْرًا 5ۚ
جيڪي ماڻهو نيڪ آهن، اهي بي شڪ! (جنت ۾) اهڙي شراب جا جام پيئندا جنهن ۾ ڪافور ملايل هوندو،
— عبدالمؤمن ميمڻعَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوْنَهَا تَفْجِيْرًا 6
اهو شراب جو، هڪ چشمو آهي جنهن مان الله جا بندا پيئندا ۽ جتي چاهيندا ان کي وهائي کڻي ويندا.
— عبدالمؤمن ميمڻيُوْفُوْنَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُوْنَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهٗ مُسْـتَطِيْرًا 7
اِهي اُهي ماڻهو هوندا جيڪي (پنهنجي باسيل) باس پوري ڪندا آهن ۽ ان ڏينهن کان ڊڄندا آهن جنهن جي مصيبت هرپاسي ڦهليل هوندي.
— عبدالمؤمن ميمڻوَيُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰي حُبِّهٖ مِسْكِيْنًا وَّيَـتِـيْمًا وَّاَسِيْرًا 8
۽ الله جي محبت ۾ هو مسڪينن ۽ يتيمن ۽ قيدين کي کاڌو کارائيندا آهن،
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّـمَا نُـطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ جَزَاۗءً وَّلَا شُكُوْرًا 9
(۽ چوندا آهن) اسان جو اهو کارائڻ صرف الله جي رضا خاطر آهي اسين توهان کان نه ڪي عِوض ٿا طلبيون نه ڪي ڪنهن قسم جي ڪا شڪر گذاري!
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا 10
اسان کي ته پنهنجي رب کان ان ڏينهن جي (ان عذاب) جو خوف پيو ٿئي جيڪو نهايت اُداس ۽ سخت ڏينهن هوندو.
— عبدالمؤمن ميمڻفَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًا ۚ11
پر الله انهن ماڻهن کي ان ڏينهن جي سختيءَ کان بچائي وٺندو ۽ کين تازگي ۽ خوشيءَ سان واسي ڇڏيندو.
— عبدالمؤمن ميمڻوَجَزٰىهُمْ بِـمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًا ۙ12
۽ انهن جي صبر (۽ مستقل مزاجيءَ) جي صلي ۾ کين جنت ۾ ريشمي لباس عطا فرمائيندو.
— عبدالمؤمن ميمڻمُّتَّكِــــِٕيْنَ فِيْهَا عَلَي الْاَرَاۗىِٕكِ ۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًا ۚ13
اهي وهاڻن تي ٽيڪ لڳايون ويٺا هوندا ۽ ان جنت ۾ نه ڪي هو سج جي گرمي ڏسندا ۽ نه ڪي سياري جي ٿڌ!
— عبدالمؤمن ميمڻوَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّـلَتْ قُـطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا 14
جنت (جي وڻن) جا پاڇا انهن تي نميل هوندا ۽ انهن (ميون) جا ڇُڳا انهن جي وس ۾ ڪيا ويندا.
— عبدالمؤمن ميمڻوَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَا۩رِيْرَا۟ ۙ15
۽ مٿن چانديءَ جا ٿانو ۽ شيشن جي پيالن جا دور هلي رهيا هوندا.
— عبدالمؤمن ميمڻقَوَا۩رِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا 16
شيشا به اهي جيڪي چانديءَ جا هوندا (يعني صاف شفاف) جيڪي (جنت جي خادمن) پوري مقدار سان ٺاهي ڀريا هوندا.
— عبدالمؤمن ميمڻوَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَاْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًا ۚ17
۽ اتي کين (اهڙي شراب جا) پيالا پياريا ويندا جن ۾ سُنڍ ملايل هوندي.
— عبدالمؤمن ميمڻعَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا 18
اهو (سُنڍ جو) جنت ۾ هڪ چشمو هوندو جنهن جو نالو سلسبيل آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻوَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا 19
۽ انهن جي خدمت جي لاءِ اهڙا ڇوڪرا تيار هونداجيڪي هميشه (ڇوڪرا ئي) رهندا، جڏهن تون کين ڏسندين ته لڳي ته موتي آهن جيڪي کنڊڙيا پيا آهن.
— عبدالمؤمن ميمڻوَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا 20
۽ جڏهن تون بهشت کي ڏسين ته اتي جهجهيون نعمتون ۽ وڏين بادشاهين جو سامان توکي نظر ايندو.
— عبدالمؤمن ميمڻ