058 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 22 آيتون ۽ 3 رڪوع آھن
قرآن مجيد
مُترجم: عبدالمؤمن ميمڻ
قَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّتِيْ تُجَادِلُكَ فِيْ زَوْجِهَا وَتَشْـتَكِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ڰ وَاللّٰهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا ۭ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ 1
الله ان عورت جي ڳالهه ٻڌي ورتي جيڪا پنهنجي مڙس بابت توسان الجهي رهي آهي. ۽ الله جي درٻار ۾ شڪايت ڪري رهي آهي ۽ الله توهان ٻنهي جي گفتگو ٻڌي رهيو آهي، بي شڪ! الله سڀ ڪجهه ٻڌندڙ ۽، ڏسندڙ آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻاَلَّذِيْنَ يُظٰهِرُوْنَ مِنْكُمْ مِّنْ نِّسَاۗىِٕــهِمْ مَّا هُنَّ اُمَّهٰتِهِمْ ۭ اِنْ اُمَّهٰتُهُمْ اِلَّا اڿ وَلَدْنَهُمْ ۭ وَاِنَّهُمْ لَيَقُوْلُوْنَ مُنْكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُوْرًا ۭ وَاِنَّ اللّٰهَ لَعَفُوٌّ غَفُوْرٌ 2
توهان منجهان جيڪي ماڻهو (غصي ۽ اڻ ڄاڻائيءَ جي ڪري) پنهنجين زالن سان ظِهار ڪن (۽ کين پنهنجين مائرن جهڙو چون) ٿا حقيقت ۾ اهي زالون انهن جون مائرون ناهن. انهن جون مائرون ته صرف اهي آهن، جن کين ڄڻيو آهي. اهي ماڻهو هڪ اڻ وڻندڙ ۽ ڪوڙي ڳالهه ڪن ٿا. بي شڪ! الله معاف ڪندڙ ۽ بخشڻهار آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻوَالَّذِيْنَ يُظٰهِرُوْنَ مِنْ نِّسَاۗىِٕهِمْ ثُـمَّ يَعُوْدُوْنَ لِمَا قَالُوْا فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّـتَـمَاۗسَّا ۭ ذٰلِكُمْ تُوْعَظُوْنَ بِهٖ ۭ وَاللّٰهُ بِـمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ 3
۽ جيڪي ماڻهو پنهنجي زالن سان ‘ظِهار’ ڪن پوءِ پنهنجي ڪيل ڳالهه کان (پشيمان ٿي) موٽ کائڻ چاهين ته هن کان اڳ جو پاڻ ۾ ميلاپ ڪن، کين هڪ غلام آزاد ڪرڻو پوندو، ان (ڪفاري جي حڪم) سان توهان (کي ۽ ٻين) کي نصيحت ڪجي ٿي (ته ٻيهر اهڙي غلطي نه ڪريو) ۽ جيڪي ڪم توهين ڪندا آهيو الله انهن کان ڀليءَ ڀُتِ سونهون آهي. (انڪري مناسب حڪم موڪلي ٿو.)
— عبدالمؤمن ميمڻفَـمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّتَمَـاۗسَّا ۚ فَـمَنْ لَّمْ يَسْتَطِعْ فَاِطْعَامُ سِـتِّيْنَ مِسْكِيْنًا ۭ ذٰلِكَ لِتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ۭ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۭ وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ 4
پوءِ جيڪو شخص (آزاد ڪرڻ جي لاءِ غلام يا ٻانهي) نه لهي ته هڪ ٻئي کي هٿ لائڻ کان پهريان، لاڳيتا ٻه مهينا روزا رکي، پوءِ جنهن کي روزو رکڻ جي سگهه به نه هجي ته اهو سٺ مسڪينن کي (ٻه وقت) کاڌو کارائي، اهو حڪم ان لاءِ ڏنو ويو آهي ته توهين الله ۽ ان جي رسول تي ايمان آڻيو، اهي الله جون (مقرر ڪيل) حدون آهن ۽ (انهن حدن جي منڪر) ڪافرن جي لاءِ دردناڪ عذاب آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّ الَّذِيْنَ يُحَاۗدُّوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ كُبِتُوْا كَــمَا كُبِتَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَقَدْ اَنْزَلْنَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ ۭ وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ 5ۚ
يقينا جيڪي ماڻهو الله ۽ ان جي رسول (جي احڪامات) جي مخالفت ڪن ٿا اهي ائين ذليل ۽ خوار ڪيا ويندا جيئن انهن کان پهريان ماڻهو ذليل ۽ خوار ڪيا ويا آهن. ۽ اسان صاف صاف احڪام نازل ڪيا آهن ۽ (انهن حڪمن کان منهن مٽيندڙ سرڪش) ڪافرن جي لاءِ رسوا ڪندڙ عذاب آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻيَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُهُمْ بِـمَا عَـمِلُوْا ۭ اَحْصٰىهُ اللّٰهُ وَنَسُوْهُ ۭ وَاللّٰهُ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ 6ۧ
ان ڏينهن، جڏهن الله سڀني کي جيئرو ڪري اٿاريندو پوءِ کين انهن عملن کان آگاهه ڪندو جيڪي انهن (دنيا ۾) ڪيا هيا. الله انهن مڙني عملن کي ڳڻي رکيو آهي ۽ هو وساري ويٺا آهن. ۽ الله هر شيءِ تي نگران آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻاَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ ۭ مَا يَكُوْنُ مِنْ نَّجْوٰى ثَلٰثَةٍ اِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ اِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَآ اَدْنٰى مِنْ ذٰلِكَ وَلَآ اَكْثَرَ اِلَّا هُوَ مَعَهُمْ اَيْنَ مَا كَانُوْا ۚ ثُـمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِـمَا عَـمِلُوْا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۭ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ 7
(اي مخاطب!) ڇا توکي خبر ناهي، ته الله کي آسمان ۽ زمين جي هر شيءِ جو علم آهي. جتي به ٽي ماڻهو هڪ ٻئي سان سُرٻاٽ ڪندا آهن اتي انهن ۾ چوٿون الله هوندو آهي. پنج هجن ته انهن جو ڇهون (شريڪ) الله هوندو آهي. ان کان وڌيڪ يا گهٽ، جيتري به انگ ۾ هجن- الله انهن سان گڏ هوندو آهي، پوءِ قيامت جي ڏينهن کين الله ٻڌائي ڇڏيندو ته انهن (دنيا ۾) ڇا ڇا ڪيو هيو. بي شڪ! الله هر شيءِ کان باخبر آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻاَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ نُهُوْا عَنِ النَّجْوٰى ثُـمَّ يَعُوْدُوْنَ لِمَا نُهُوْا عَنْهُ وَيَتَنٰجَوْنَ بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُوْلِ ۡ وَاِذَا جَاۗءُوْكَ حَيَّوْكَ بِـمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللّٰهُ ۙ وَيَقُوْلُوْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللّٰهُ بِـمَا نَقُوْلُ ۭ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ ۚ يَصْلَوْنَهَا ۚ فَبِئْسَ الْمَصِيْرُ 8
ڇا تون انهن ماڻهن کي ناهي ڏٺو، جن کي (پيغمبر جي مجلس ۾) سُرٻاٽن ڪرڻ کان منع ڪيو ويو هيو؟ ۽ اهي پاڻ ۾ گناهه، ظلم ۽ رسول جي نافرمانيءَ بابت ڳجها مشورا ڪري رهيا آهن. (ته هي نبي جيڪو چوي ٿو مشڪل ڪم آهي اسان کان نه ٿيندو) ۽ جڏهن تو وٽ ٿا اچن ته توکي انهن لفظن سان ٿا سلام ڪن جن لفظن ۾ الله، توتي سلام ناهن موڪليا! (يعني السلام عليڪ جي بجاءِ السامُ...... شل تو لاءِ موت هجي چون ٿا) پنهنجين دلين ۾ چون ٿا ته؛ جيڪو ڪجهه اسين چئون ٿا (جي اهو غلط آهي ۽ هي رسول به آهي ته) الله اسان کي ان تي عذاب ڇو نه ٿو ڪري؟! انهن جي لاءِ جهنم ئي ڪافي آهي، جنهن ۾ اهي ماڻهو داخل ٿيندا- جيڪو ڪيڏو نه بڇڙو ٺڪاڻو آهي!
— عبدالمؤمن ميمڻيٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَـنَاجَوْا بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُوْلِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوٰى ۭ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ 9
اي ايمان وارؤ ! جڏهن توهين پاڻ ۾ سرٻاٽ ٿا ڪريو ته گناهه ڪرڻ، ظلم ڪرڻ ۽ رسول جي نافرماني ڪرڻ جون ڳالهيون نه ڪريو، بلڪه نيڪي ۽ پرهيزگاريءَ جون ڳالهيون ڪندا ڪريو. ۽ الله کان ڊڄندا رهو جنهن جي درٻار ۾ (آخرڪار) توهين سڀ ڪٺا ڪيا ويندؤ (۽ ذري ذري جو حساب ڏيڻو پوندو).
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّـمَا النَّجْوٰى مِنَ الشَّيْطٰنِ لِيَحْزُنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيْسَ بِضَاۗرِّهِمْ شَـيْـــــًٔا اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۭ وَعَلَي اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ 10
(۽ منافقن جون) راز (سُرٻاٽيون) واريون ڳالهيون شيطان جي وسوسن سببان هونديون آهن ته جيئن مسلمان ان سان ڏکوئجن. حالانڪه الله جي مرضيءَ کانسواءِ اهي ڳالهيون ڪوئي نقصان پهچائي نه ٿيون سگهن، مسلمانن کي گهرجي ته صرف الله تي ڀروسو ڪن.
— عبدالمؤمن ميمڻيٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوْا فِي الْمَجٰلِسِ فَافْسَحُوْا يَفْسَحِ اللّٰهُ لَكُمْ ۚ وَاِذَا قِيْلَ انْشُزُوْا فَانْشُزُوْا يَرْفَعِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ ۙ وَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ دَرَجٰتٍ ۭ وَاللّٰهُ بِـمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ 11
اي ايمان وارؤ! جڏهن توهان کي چئجي ته پنهنجين محفلين کي ڪشادو ڪريو، ته (ضرورت آهر) جاءِ ڪشادي ڪندا ڪريو ته الله به توهان جي لاءِ ڪشادگي ڪندو. ۽ جڏهن (محفل ختم ٿيڻ تي) توهان کي چيو وڃي ته هاڻي وڃو هليا ته هليا ويندا ڪريو. جن ماڻهن توهان منجهان ايمان آندو آهي ۽ جن ماڻهن علم حاصل ڪيو آهي ته الله (اهڙي قسم جي جماعتي نظم و ضبط جي ذريعي) انهن جا درجا وڌائيندو ۽ بلند ڪندو آهي ۽ الله توهان جي عملن کان پوريءَ طرح سونهون آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻيٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُوْلَ فَقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقَةً ۭ ذٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاَطْهَرُ ۭ فَاِنْ لَّمْ تَجِدُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ 12
اي ايمان وارؤ ! جڏهن توهين رسول سان ڳُجهيون ڳالهيون ڪرڻ چاهيو ته پنهنجين ڳالهين کان پهريان صدقو ڏيندا ڪريو، اهو توهان جي لاءِ بهتر ۽ وڌ کان وڌ پاڪيزه عمل آهي. پوءِ جيڪڏهن ڪجهه نه لهو ته بيشڪ الله بخشڻهار مهربان آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻءَاَشْفَقْتُمْ اَنْ تُقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقٰتٍ ۭ فَاِذْ لَمْ تَفْعَلُوْا وَتَابَ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۭ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌۢ بِـمَا تَعْمَلُوْنَ ۧ13
ڇا توهين (ان حڪم کان) ڊڄي وَيؤ ته ڳجهين ڳالهين کان پهريان صدقا ڏيڻا پوندا؟ پوءِ جڏهن توهين ائين نه ڪيو ۽ الله توهان کي معاف ڪري ڇڏيو ته هاڻي توهين نماز قائم ڪريو ۽ زڪواة ڏيندا ڪريو. ۽ الله ۽ ان جي رسول جي اطاعت ڪندا ڪريو ۽ جيڪي ڪجهه توهين ڪندا آهيو الله ان کان پوريءَ طرح باخبر آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻاَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ ۭ مَا هُمْ مِّنْكُمْ وَلَا مِنْهُمْ ۙ وَيَحْلِفُوْنَ عَلَي الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ ۚ14
ڇا تون انهن (منافق) ماڻهن کي ناهي ڏٺو؟- جيڪي ان قوم سان ٿا دوستي ڪن جن تي الله ڏمر نازل ڪيو آهي! اهي (منافق) ماڻهو (حقيقت ۾) پوريءَ طرح نه ڪي توهان منجهان آهن ۽ نه ڪي هنن (يهودين) منجهان آهن. ۽ اهي ماڻهو ڄاڻي واڻي (توسان دوستيءَ جي) ڪوڙي دعوى تي قَسم کڻي رهيا آهن.
— عبدالمؤمن ميمڻاَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۭ اِنَّهُمْ سَاۗءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ 15
انهن جي لاءِ الله سخت عذاب تيار ڪري ڇڏيو آهي. بي شڪ! اهي ڪم نهايت بڇڙا آهن- جيڪي هو ڪري رهيا آهن.
— عبدالمؤمن ميمڻاِتَّخَذُوْٓا اَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ 16
انهن پنهنجي بچاءُ جي لاءِ پنهنجن قَسمن کي ڍال بڻائي ڇڏيو آهي (جنهن جي آڙ ۾) هو الله جي راهه کان روڪين ٿا. تنهنڪري انهن جي لاءِ ذليل ۽ خوار ڪندڙ عذاب آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻلَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـــــًٔا ۭ اُولٰۗىِٕكَ اَصْـحٰبُ النَّارِ ۭ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ 17
انهن جا مال ۽ انهن جي اولاد، الله کان بچائڻ جي واسطي کين ڪنهن ڪم ڪونه ايندا، اهي ئي ماڻهو باهه وارا آهن جيڪي منجهس هميشه رهندا.
— عبدالمؤمن ميمڻيَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيَحْلِفُوْنَ لَهٗ كَـمَا يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ عَلٰي شَيْءٍ ۭ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ 18
جنهن ڏينهن الله انهن سڀني کي اٿاريندو ته اهي الله جي آڏو به ائين قسم کڻندا جيئن توهان جي آڏو ٿا قسم کڻن ۽ پنهنجي ليکي سمجهي رهيا آهن ته هو صحيح ڳالهه تي آهن- خبردار ! اهي نسورا ڪوڙا آهن.
— عبدالمؤمن ميمڻاِسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطٰنُ فَاَنْسٰـىهُمْ ذِكْرَ اللّٰهِ ۭ اُولٰۗىِٕكَ حِزْبُ الشَّيْطٰنِ ۭ اَلَآ اِنَّ حِزْبَ الشَّيْطٰنِ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ 19
شيطان (۽ ان جون سرڪش ۽ خود غرض قوتون) مٿن مسلط ٿي چڪيون آهن، جنهنڪري هنن خدا جي ذڪر (۽ ان جي روشنيءَ کي) وساري ڇڏيو آهي. اهي شيطان جي جماعت آهن- خبردار ! شيطان جي جماعت نسوري خساري ۾ آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّ الَّذِيْنَ يُحَاۗدُّوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ٓ اُولٰۗىِٕكَ فِي الْاَذَلِّيْنَ 20
جيڪي ماڻهو الله ۽ ان جي رسول جي مخالفت ڪن ٿا اهي ذليل ترين ماڻهن ۾ هوندا.
— عبدالمؤمن ميمڻ