1

الۡفَاتِحَۃِ

1 رڪوع 7 آيتون
2

الۡبَقَرَۃِ

40 رڪوع 286 آيتون
3

اٰلِ عِمۡرٰنَ

20 رڪوع 200 آيتون
4

النِّسَآءِ

24 رڪوع 176 آيتون
5

المَآئِدَۃِ

16 رڪوع 120 آيتون
6

الۡاَنۡعَامِ

20 رڪوع 165 آيتون
7

الۡاَعۡرَافِ

24 رڪوع 206 آيتون
8

الۡاَنۡفَالِ

10 رڪوع 75 آيتون
9

التَّوۡبَۃِ

16 رڪوع 129 آيتون
10

یُوۡنُسَ

11 رڪوع 109 آيتون
11

ہُوۡدٍ

10 رڪوع 123 آيتون
12

یُوسُفَ

12 رڪوع 111 آيتون
13

الرَّعۡدِ

6 رڪوع 43 آيتون
14

اِبۡرٰہِیۡمَ

7 رڪوع 52 آيتون
15

الۡحِجۡرِ

6 رڪوع 99 آيتون
16

النَّحۡلِ

16 رڪوع 128 آيتون
17

بَنِیۡۤ اسۡرَآءِیۡلَ

12 رڪوع 111 آيتون
18

الۡکَہۡفِ

12 رڪوع 110 آيتون
19

مَرۡیَمَ

6 رڪوع 98 آيتون
20

طٰہٰ

8 رڪوع 135 آيتون
21

الۡانۡۢبِیَآءِ

7 رڪوع 112 آيتون
22

الۡحَجِّ

10 رڪوع 78 آيتون
23

الۡمُؤۡمِنُوۡنَ

6 رڪوع 118 آيتون
24

النُّوۡرِ

9 رڪوع 64 آيتون
25

الۡفُرۡقَانِ

6 رڪوع 77 آيتون
26

الشُّعَرَآءِ

11 رڪوع 227 آيتون
27

النَّمۡلِ

7 رڪوع 93 آيتون
28

الۡقَصَصِ

9 رڪوع 88 آيتون
29

الۡعَنۡکَبُوۡتِ

7 رڪوع 69 آيتون
30

الرُّوۡمِ

6 رڪوع 60 آيتون
31

لُقۡمٰنَ

4 رڪوع 34 آيتون
32

السَّجۡدَۃِ

3 رڪوع 30 آيتون
33

الۡاَحۡزَابِ

9 رڪوع 73 آيتون
34

سَـبَاٍ

6 رڪوع 54 آيتون
35

فَـاطِرٍ

5 رڪوع 45 آيتون
36

یٰسٓ

5 رڪوع 83 آيتون
37

الصّٰٓفّٰت

5 رڪوع 182 آيتون
38

صٓ

5 رڪوع 88 آيتون
39

الزُّمَرِ

8 رڪوع 75 آيتون
40

الۡمُؤۡمِنِ

9 رڪوع 85 آيتون
41

حٰمٓ السَّجۡدَۃِ

6 رڪوع 54 آيتون
42

الشُّوۡرٰی

5 رڪوع 53 آيتون
43

الزُّخۡرُفِ

7 رڪوع 89 آيتون
44

الدُّخَانِ

3 رڪوع 59 آيتون
45

الۡجَاثِیَۃِ

4 رڪوع 37 آيتون
46

الۡاَحۡقَافِ

4 رڪوع 35 آيتون
47

مُحَمَّدٍ

4 رڪوع 38 آيتون
48

الۡفَتۡحِ

4 رڪوع 29 آيتون
49

الۡحُجُرٰتِ

2 رڪوع 18 آيتون
50

قٓ

3 رڪوع 45 آيتون
51

الذّٰرِیٰتِ

3 رڪوع 60 آيتون
52

الطُّوۡرِ

2 رڪوع 49 آيتون
53

النَّجۡمِ

3 رڪوع 62 آيتون
54

الۡقَمَرِ

3 رڪوع 55 آيتون
55

الرَّحۡمٰنِ

3 رڪوع 78 آيتون
56

الۡوَاقِعَۃِ

3 رڪوع 96 آيتون
57

الۡحَدِیۡدِ

4 رڪوع 29 آيتون
58

الۡمُجَادَلَۃِ

3 رڪوع 22 آيتون
59

الۡحَشۡرِ

3 رڪوع 24 آيتون
60

الۡمُمۡتَحِنَۃِ

2 رڪوع 13 آيتون
61

الصَّفِّ

2 رڪوع 14 آيتون
62

الۡجُمُعَۃِ

2 رڪوع 11 آيتون
63

الۡمُنٰفِقُوۡنَ

2 رڪوع 11 آيتون
64

التَّغَابُنِ

2 رڪوع 18 آيتون
65

الطَّلَاقِ

2 رڪوع 12 آيتون
66

التَّحۡرِیۡمِ

2 رڪوع 12 آيتون
67

الۡمُلۡکِ

2 رڪوع 30 آيتون
68

الۡقَلَمِ

2 رڪوع 52 آيتون
69

الۡحَآقَّــۃِ

2 رڪوع 52 آيتون
70

الۡمَعَارِجِ

2 رڪوع 44 آيتون
71

نُوۡحٍ

2 رڪوع 28 آيتون
72

الۡجِنِّ

2 رڪوع 28 آيتون
73

الۡمُزَّمِّلِ

2 رڪوع 20 آيتون
74

الۡمُدَّثِّرِ

2 رڪوع 56 آيتون
75

الۡقِیٰمَۃِ

2 رڪوع 40 آيتون
76

الدَّھۡرِ

2 رڪوع 31 آيتون
77

الۡمُرۡسَلٰتِ

2 رڪوع 50 آيتون
78

النَّبَاِ

2 رڪوع 40 آيتون
79

النّٰزِعٰتِ

2 رڪوع 46 آيتون
80

عَبَـسَ

1 رڪوع 42 آيتون
81

التَّکۡوِیۡرِ

1 رڪوع 29 آيتون
82

الۡاِنۡفِطَارِ

1 رڪوع 19 آيتون
83

المُطَفِّفِیۡنَ

1 رڪوع 36 آيتون
84

الاِنۡشقَاقِ

1 رڪوع 25 آيتون
85

الۡبُرُوۡجِ

1 رڪوع 22 آيتون
86

الطَّارِقِ

1 رڪوع 17 آيتون
87

الۡاَعۡلٰی

1 رڪوع 19 آيتون
88

الۡغَاشِیَۃِ

1 رڪوع 26 آيتون
89

الۡفَجۡرِ

1 رڪوع 30 آيتون
90

الۡبَلَدِ

1 رڪوع 20 آيتون
91

الشَّمۡسِ

1 رڪوع 15 آيتون
92

الَّیۡلِ

1 رڪوع 21 آيتون
93

الضُّحٰی

1 رڪوع 11 آيتون
94

اَلَمۡ نَشۡرَحَ

1 رڪوع 8 آيتون
95

التِّــیۡنِ

1 رڪوع 8 آيتون
96

الۡعَـلَقِ

1 رڪوع 19 آيتون
97

الۡقَدۡرِ

1 رڪوع 5 آيتون
98

الۡبَـیِّنَـۃِ

1 رڪوع 8 آيتون
99

الزِّلۡزَالِ

1 رڪوع 8 آيتون
100

الۡعٰدِیٰتِ

1 رڪوع 11 آيتون
101

الۡقَارِعَۃِ

1 رڪوع 11 آيتون
102

التَّکَاثُرِ

1 رڪوع 8 آيتون
103

الۡعَصۡرِ

1 رڪوع 3 آيتون
104

الۡہُمَزَۃِ

1 رڪوع 9 آيتون
105

الۡفِیۡـلِ

1 رڪوع 5 آيتون
106

قُرَیۡشٍ

1 رڪوع 4 آيتون
107

الۡمَاعُوۡنِ

1 رڪوع 7 آيتون
108

الۡکَوۡثَرِ

1 رڪوع 3 آيتون
109

الۡکٰفِرُوۡنَ

1 رڪوع 6 آيتون
110

النَّصۡرِ

1 رڪوع 3 آيتون
111

اللَّھَبِ

1 رڪوع 5 آيتون
112

الۡاِخۡلَاصِ

1 رڪوع 4 آيتون
113

الۡفَلَقِ

1 رڪوع 5 آيتون
114

النَّاسِ

1 رڪوع 6 آيتون

064 surah

ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 18 آيتون ۽ 2 رڪوع آھن

واپس وڃو

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

64:1

يُسَبِّحُ لِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ ۚ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْـحَمْدُ ۡ وَهُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ 1‏۝

تسبيح پڙهي ٿي الله جي لاءِ اها شيءِ جيڪا آسمانن ۾ آهي ۽ جيڪا زمين ۾ آهي ان جي بادشاهي آهي ۽ ان جو حمد آهي ۽ اهو هرشيءِ تي قادر آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

جو ڪجهه آسمانن ۾ ۽ جو ڪجهه زمين ۾ آهي سو الله جي پاڪائي بيان ڪري ٿو. ان جي ئي بادشاهي آهي ۽ ان جي ئي تعريف آهي ۽ اهو هر شيءِ تي قدرت رکندڙ آهي.

— مولانا محمد مدني

آسمانن ۽ زمين جي هر مخلوق الله تعالى جي تسبيح بيان ڪري رهي آهي. بادشاهي ان جي ئي آهي ۽ تعريف به ان جي ئي آهي ۽ هو هر شيءِ تي قدرت رکندڙ آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:2

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَّمِنْكُمْ مُّؤْمِنٌ ۭ وَاللّٰهُ بِـمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ 2‏۝

اهو ئي آهي جنهن پيدا ڪيو اوهان کي پوءِ اوهان مان ڪو ڪافر آهي ۽ اوهان مان ڪو مؤمن آهي ۽ الله جيڪي ڪيو ٿا ڏسندڙ آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

هو اهو آهي جنهن اوهان کي پيدا ڪيو پوءِ ڪو اوهان مان ڪافر ۽ ڪو اوها ن مان ايمان وارؤ آهي. ۽ جيڪي اوهين ڪريو ٿا تنهن کي الله ڏسندڙ آهي.

— مولانا محمد مدني

اُهو (الله) ئي آهي جنھن توهان کي پيدا ڪيو آهي. پوءِ توهان مان ڪو ڪافر آهي ته ڪو مؤمن ۽ توهان جيڪو ڪجهه ڪريو ٿا، ان تي الله تعالى جي گهري نظر آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:3

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْـحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ۚ وَاِلَيْهِ الْمَصِيْرُ 3‏۝

پيدا ڪيائين آسمان ۽ زمين حق سان ۽ صورت ڏنائين اوهان کي پوءِ سهڻيون بنايائين اوهان جون صورتون ۽ ان ڏانهن ئي موٽڻ آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

آسمانن ۽ زمين کي تدبير سان بنايو اٿس ۽ اوهان جون صورتون بنايون اٿس، پوءِ اوهان جن صورتن کي چٽو ڪيو اٿس ۽ ان ڏي ئي موٽڻ آهي.

— مولانا محمد مدني

(هُن) آسمانن ۽ زمين کي برحق پيدا ڪيو آهي ۽ توهان جي شڪل ۽ صورت کي تمام سھڻو بنايو آهي ۽ ان ڏانھن ئي موٽڻو آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:4

يَعْلَمُ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ ۭ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ 4‏۝

ڄاڻي ٿو اهو جيڪو ڪجهه آسمانن ۾ ۽ زمين ۾ آهي ۽ ڄاڻي ٿو جيڪي لڪايو ٿا ۽ جيڪي ظاهر ڪيو ٿا ۽ الله ڄاڻندڙ آهي سينن واريون ڳالهيون .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

جو ڪجهه آسمانن ۽ زمين ۾ آهي، ان کي ڄاڻي ٿو. ۽ جو لڪايو ٿا ۽ جو ظاهر ڪريو ٿا، ان کي ڄاڻي ٿو. ۽ الله دلين جي ڳالهين کي ڄاڻندڙ آهي.

— مولانا محمد مدني

آسمانن ۽ زمين ۾ جيڪو ڪجهه آهي هُو سڀ ڄاڻي ٿو ۽ جيڪو ڪجهه توهان لڪايو ٿا يا ظاهر ڪريو ٿا ان کي به هو خوب ڄاڻي ٿو، الله تعالى ته سينن جي رازن کي به ڄاڻي ٿو.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:5

اَلَمْ يَاْتِكُمْ نَبَؤُا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَبْلُ ۡ فَذَاقُوْا وَبَالَ اَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ 5‏۝

ڇا نه آئي اوهان وٽ خبر انهن جي جن ڪفر ڪيو اڳ ۾ پوءِ چکيائون وبال پنهنجي امر جو ۽ انهن جي لاءِ عذاب درد ناڪ آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

ڇا اوهان کي انهن جي خبر نه پهتي جيڪي هن کان اڳي ڪافر ٿيا پوءِ انهن (دنيا ۾ ) پنهنجي ڪم جي سزا (جو مزو) چکيو ۽ (آخرت ۾ ) انهن لاءِ دردناڪ عذاب آهي.

— مولانا محمد مدني

ڇا توهان تائين هنن کان اڳ گذري ويل ڪافرن جي خبر نه پھتي آهي؟ جو انهن پنھنجي عملن جي سزا چکي ۽ (قيامت ۾) انهن لاءِ دردناڪ عذاب آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:6

ذٰلِكَ بِاَنَّهٗ كَانَتْ تَّاْتِيْهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَقَالُوْٓا اَبَشَرٌ يَّهْدُوْنَنَا ۡ فَكَفَرُوْا وَتَوَلَّوْا وَّاسْتَغْنَى اللّٰهُ ۭ وَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ 6‏۝

اهو ان سببان جو تحقيق شان هي آهي ته آيا ٿي انهن وٽ رسول انهن جا روشن دليلن سان پوءِ چيائون ته ڇا بشر هدايت ڪن ٿا اسان کي؟ پوءِ ڪفر ڪيائون ۽ منهن موڙيائون ۽ بي پرواهي ڏيکاري الله ۽ الله بي نياز، ساراهيل آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

اهو هن ڪري ته انهن وٽ سندن رسول ظاهر نشانيون کڻي ايندا هئا پوءِ تن چيو ته اسان کي (اسان جهڙا) ماڻهو رستو ڏيکاريندا ڇا؟ پوءِ انڪار ڪيائون ۽ منهن ڦيرايائون ۽ الله بي پرواهي ڪئي ۽ الله بي پرواه ساراهيل آهي.

— مولانا محمد مدني

اها سزا هُنن کي اِن ڪري ملي جو وٽن رسول سڳورا پڌريون نشانيون کڻي ايندا رهيا پر هي چوندا هئا ته ڇا اسان کي (هاڻي) انسان ئي هدايت ڏيندا؟ سو انهن ڪفر ڪيو ۽ منھن ڦيري ڇڏيو پوءِ الله تعالى به انهن کان بي پرواهي اختيار ڪئي. الله تعالى بي پرواهه ۽ تعريف جي لائق آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:7

زَعَمَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنْ لَّنْ يُّبْعَثُوْا ۭ قُلْ بَلٰى وَرَبِّيْ لَتُبْعَثُنَّ ثُـمَّ لَتُـنَبَّؤُنَّ بِـمَا عَمِلْتُمْ ۭ وَذٰلِكَ عَلَي اللّٰهِ يَسِيْرٌ 7‏۝

گمان ڪيو انهن جن ڪفر ڪيو هي ته هرگز نه اٿاريا ويندا فرماءِ هائو منهنجي رب جو قسم آهي ته البته ضرور اٿاريا ويندؤ ان کان پوءِ البته ضرور خبر ڪيا ويندؤ ان جي جيڪي عمل ڪيا اوهان ۽ اهو الله لاءِ آسان آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

ڪافر دعويٰ ڪن ٿا ته کين ڪڏهن به جيئرو ڪري نه اٿاريو ويندو. (اي پيغمبر! کين) چئو ته ڇو نه؟ آءُ پنهنجي پاليندڙ جو قسم کڻان ٿو ته اوهان کي ضرور جيئرو ڪري اٿاريو ويندو پوءِ جيڪي اوهين ڪريو ٿا تنهن جي اوهان کي خبر ڏني ويندي ۽ اهو (ڪم) الله تي آسان آهي.

— مولانا محمد مدني

ڪافرن جي اها دعوى آهي ته کين ڪڏهن به ٻيھر نه اٿاريو ويندو، تون چؤ ته ڇونه! قسم آهي منھنجي رب جو! توهان سڀني کي ٻيھر جيئرو به ڪيو ويندو ۽ توهان کي توهان جا ڪيل ڪم به ٻڌايا ويندا ۽ ايئن ڪرڻ الله تعالى جي لاءِ تمام سولو آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:8

فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالنُّوْرِ الَّذِيْٓ اَنْزَلْنَا ۭ وَاللّٰهُ بِـمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ 8‏۝

پو ءِ ايمان آڻيو الله تي ۽ ان جي رسول تي ۽ نور تي جيڪو نازل ڪيو اسان ۽ الله ان جي جيڪي ڪيو ٿا خبررکندڙ آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

تنهن ڪري الله ۽ سندس رسول تي ۽ ان نور تي جو اسان نازل ڪيو آهي ايمان آڻيو. ۽ جيڪي اوهين ڪريو ٿا تنهن جي الله خبر رکندڙ آهي.

— مولانا محمد مدني

تنھن ڪري توهان الله تعالى، ان جي رسول سڳوري ۽ اسان جيڪو نور (يعني قرآن) نازل ڪيو آهي ان تي ايمان آڻيو. الله تعالى توهان جي عملن کان خوب واقف آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:9

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ ۭ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّكَفِّرْ عَنْهُ سَـيِّاٰتِهٖ وَيُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَـجْرِيْ مِنْ تَـحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۭ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ 9‏۝

جنهن ڏينهن گڏ ڪندو اوهان کي گڏ ٿيڻ جي ڏينهن لاءِ اهو ڏينهن کَٽڻ ۽ هارائڻ جو آهي ۽ جيڪو ايمان آڻي ٿو الله تي ۽ ڪري ٿو صالح عمل ميٽي ڇڏيندو ان کان برايون ان جون ۽ داخل ڪندو ان کي بهشتن ۾ جو وهن پيون هيٺان انهن جي نهرون هميشہ رهندڙ انهن ۾ هميشہ اها ڪاميابي وڏي آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

جنهن ڏينهن الله اوهان کي گڏ ٿيڻ جي ڏينهن لاءِ گڏ ڪندو، اهوئي کَٽڻ هارائڻ جو ڏينهن آهي ۽ جيڪي الله تي ايمان آڻيندا ۽ چڱو عمل ڪندا ته انهن کان سندن مدايون ميٽي ڇڏيندو ۽ انهن کي اهڙن باغن ۾ داخل ڪندو جن جي هيٺان واه وهن ٿا انهن ۾ هميشه رهندا. اهائي وڏي ڪاميابي آهي.

— مولانا محمد مدني

جڏهن هو توهان سڀني کي هڪ هنڌ گڏ ٿيڻ واري ڏينھن گڏ ڪندو. اهوئي ته کٽڻ ۽ هارائڻ جو ڏينھن هوندو ۽ جيڪو الله تعالى تي ايمان آڻيندو ۽ نيڪ عمل ڪندو ته هو (الله) انهن جي ڪوتاهين کي مِٽائي ڇڏيندو ۽ کين اهڙن باغن ۾ داخل ڪندو جن جي هيٺان (مختلف قسمن جون) نھرون وهنديون. هو انهن ۾ هميشه رهندا. اهائي وڏي ڪاميابي آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:10

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۗىِٕكَ اَصْـحٰبُ النَّارِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۭ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ۝ۧ10

۽ جن ڪفر ڪيو ۽ ڪوڙو چيائون اسان جي آيتن کي اهي جهنمي آهن هميشہ رهندڙ ان ۾ ۽ بري آهي موٽڻ جي جا ءِ .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

۽ جن انڪار ڪيو ۽ اسان جي آيتن کي ڪوڙو ڪيو سي ئي باه وارا آهن، ان ۾ پيا رهندا ۽ اها موٽڻ جي جاءِ بڇڙي آهي.

— مولانا محمد مدني

۽ جن ماڻهن ڪفر ڪيو ۽ اسان جي آيتن کي ڪوڙو ڪيو اُهي جھنمي آهن. هو سدائين ان ۾ رهندا ۽ اُها ڏاڍي بري جاءِ آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:11

مَآ اَصَابَ مِنْ مُّصِيْبَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۭ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ يَهْدِ قَلْبَهٗ ۭ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ؀11

نه ٿي پهچي ڪا مصيبت مگر الله جي اذن سان ۽ جيڪو ايمان آڻي ٿو الله تي ته هدايت ڪري ٿو ان جي دل کي ۽ الله هر شيءِ کي ڄاڻندڙ آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

ڪابه مصيبت الله جي حڪم کان سواءِ نه ٿي پهچي. ۽ جو الله تي ايمان آڻيندو ته اهو سندس دل کي رستو ڏيکاريندو ۽ الله سڀڪنهن شيءِ کي ڄاڻندڙ آهي.

— مولانا محمد مدني

ڪابه مصيبت الله تعالى جي اجازت کان سواءِ نه ايندي آهي. جيڪو ماڻهو الله تعالى تي ايمان آڻيندو ته هو ان جي دل کي هدايت نصيب ڪندو ۽ الله تعالى هر شيءِ کي چڱي طرح ڄاڻي ٿو.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:12

وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ ۚ فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاِنَّـمَا عَلٰي رَسُوْلِنَا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ ؀12

۽ اطاعت ڪيو الله جي ۽ اطاعت ڪيو رسول جي پوءِ جيڪڏهن منهن موڙيو اوهان پوءِ اسان جي رسول تي صرف کليل پيغام پهچائڻ آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

۽ الله جو حڪم مڃيو ۽ رسول جو حڪم مڃيو. پوءِ جيڪڏهن منهن موڙيندو ته اسان جي رسول تي ته رڳو پڌرو پيغام پهچائڻ آهي.

— مولانا محمد مدني

الله تعالى جي اطاعت ڪريو ۽ رسول سڳوري جي اطاعت ڪريو ۽ جيڪڏهن توهان منھن موڙيندا ته بيشڪ اسان جي رسول جي مٿان رڳو پڌرو پيغام پھچائڻ جي ذميداري آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:13

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۭ وَعَلَي اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ؀13

سچو معبود ناهي ڪو مبعود مگر اهو ۽ الله تي پوءِ جڳائي ٿو ته توڪل ڪن مؤمن .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

الله کان سواءِ ڪوبه عبادت جي لائق نه آهي ۽ الله تي ئي ايمان وارن کي ڀروسو ڪرڻ گهرجي.

— مولانا محمد مدني

الله تعالى اهو آهي جنهن کان سواءِ ٻيو ڪير به عبادت جي لائق نه آهي ۽ مؤمنن کي ته رڳو ان تي ئي ڀروسو ڪرڻ گهرجي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:14

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ مِنْ اَزْوَاجِكُمْ وَاَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوْهُمْ ۚ وَاِنْ تَعْفُوْا وَتَصْفَحُوْا وَتَغْفِرُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ؀14

اي ايمان وارا! بيشڪ اوهان جي زالن مان ۽ اوهان جي اولاد مان دشمن آهن اوهان جا پوءِ ڊڄو انهن کان ۽ جيڪڏهن معاف ڪندؤ ۽ درگذر ڪندؤ ۽ بخش ڪندؤ پوءِ بيشڪ الله بخشڻهار، مهربان آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

اي ايمان وارؤ! ڪي اوهان جو ن زالون ۽ اولاد اوهان جا دشمن آهن پوءِ انهن کان ڊڄو ۽ جيڪڏهن معاف ڪريو ۽ مڙي وڃو ۽ بخش ڪريو ته الله گهڻو معاف ڪندڙ ۽ نهايت رحم وارو آهي.

— مولانا محمد مدني

اي ايمان وارؤ! بيشڪ توهان جي گهر وارين ۽ توهان جي اولاد مان ڪجهه توهان جا دشمن آهن، انهن کان هوشيار رهجو ۽ جيڪڏهن توهان (انهن کي) معاف ڪريو، درگذر ڪريو ۽ بخش ڪريو ته (اهو توهان لاءِ) بھتر آهي. بيشڪ الله تعالى وڏو معاف ڪندڙ ۽ وڏو رحم ڪندڙ آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:15

اِنَّـمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۭ وَاللّٰهُ عِنْدَهٗ ٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ ؀15

اوهان جا مال ۽ اوهان جا اولاد صرف فتنو آهن ۽ الله ان وٽ اجر وڏو آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

اوهان جا مال ۽ اوهان جي اولاد رڳو آزمائش آهن، ۽ الله وٽ وڏو اجر آهي.

— مولانا محمد مدني

توهان جا مال ۽ توهان جو اولاد (هڪ قسم جي) آزمائش آهن ۽ الله تعالى وٽ وڏواجر آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:16

فَاتَّقُوا اللّٰهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوْا وَاَطِيْعُوْا وَاَنْفِقُوْا خَيْرًا لِّاَنْفُسِكُمْ ۭ وَمَنْ يُّوْقَ شُحَّ نَفْسِهٖ فَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ؀16

پوءِ الله کان ڊڄو جيترو ڪري سگهو ٿا ۽ ٻڌو ۽ اطاعت ڪيو ۽ خرچ ڪيو ته ڀلو هوندو اوهان جي لاءِ ۽ جيڪو بچايو ويندو پنهنجي نفس جي حرص کان پوءِ اهيئي ڪامياب آهن .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

سو جيترو ٿي سگهيوَ اوترو الله کان ڊڄو ۽ ٻڌو ۽ چيو مڃيو ۽ خرچ ڪريو ته اوهان جن نفسن جو ڀلو ٿئي. ۽ جيڪي پنهنجي نفس جي حرص کان بچايا ويندا، سي ئي ڪامياب آهن.

— مولانا محمد مدني

سو جيترو ٿي سگهي الله تعالى کان ڊڄندا رهو، (ان جو حڪم) ٻڌو، اطاعت ڪريو ۽ (ان جي راهه ۾) خرچ ڪريو. اهو توهان جي لاءِ بھتر آهي ۽ جيڪو ماڻهو پنھنجي نفس جي هوس کان بچايو ويو (درحقيقت) اهو ئي ڪامياب ماڻهو آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:17

اِنْ تُقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا يُّضٰعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۭ وَاللّٰهُ شَكُوْرٌ حَلِيْمٌ ۝ۙ17

جيڪڏهن قرض ڏيندؤ الله کي قرض سهڻو ته ٻيڻو ڪندو ان کي اوهان جي لاءِ ۽ بخش ڪندو اوهان کي ۽ الله قدر دان بردبار آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

جيڪڏهن اوهين الله کي چڱو قرض ڏيندو ته هو اوهان کي اهو (قرض) ٻيڻو ڪري ڏيندو ۽ اوهان کي بخشيندو. ۽ الله وڏو قدردان بردبار آهي.

— مولانا محمد مدني

جيڪڏهن توهان الله تعالى کي سھڻو قرض ڏيندا ته هو توهان کي گهڻو وڌائي ڏيندو ۽ توهان (جي گناهن) کي معاف به ڪندو. الله تعالى وڏو قدردان ۽ وڏو بردبار آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

64:18

عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ۝ۧ18

ڳـجهه ۽ ظاهر جو ڄاڻندڙ غالب، حڪمت وارو آهي .

— مولانا محمد ادريس ڏاھري

ڳُجهه ۽ ظاهر کي ڄاڻڻ وارو زبردست (۽) حڪمت وارو آهي.

— مولانا محمد مدني

هو لڪيل ۽ ظاهر جو ڄاڻيندڙ ۽ زبردست حڪمت وارو آهي.

— عبدالسلام ڀُٽو

سيٽنگ

ڏيک / نظارو
اکرن جي سائيز
عربي
سنڌي
ترجما
چونڊيل ترجما
تفھيم القرآن، قرآن جو پيغام ۽ 7 ٻيا
تفسير
ڪوبہ تفسير چونڊيل ناھي
مُترجم
تفسير

اڄ جي چونڊ آيت

كَدَاْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۭ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا ۚ فَاَخَذَھُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ وَاللّٰهُ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ؀11

انهن جو انجام اهڙو ئي ٿيندو جيڪو قومِ فرعون ۽ جيڪي ماڻهو انهن کان اڳ هئا تن جو ٿيو. جن اسان جي آيتن کي ڪوڙو چيو، پوءِ الله انهن کي انهن جي ڏوهن سبب پڪڙيو ۽ الله سخت عذاب ڏيندڙ آهي.

#3:11 فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)

نماز جا وقت

فجر 00:00
ظھر 00:00
عصر 00:00
مغرب 00:00
عشاء 00:00