040 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 85 آيتون ۽ 9 رڪوع آھن
حٰـمۗ 1ۚ
حا-ميم .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريحم
— مولانا محمد مدنيحا ــ ميم
— عبدالسلام ڀُٽوتَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِ 2ۙ
نازل ڪرڻ آهي ڪتاب جو طرفان الله، غالب، ڄاڻندڙ جي .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري(هن) ڪتاب جو نازل ڪرڻ الله جي طرفان آهي
— مولانا محمد مدنيهي ڪتاب زبردست وڏي علم واري الله تعالى جي طرفان نازل ڪيل آهي.
— عبدالسلام ڀُٽوغَافِرِ الذَّنْۢبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيْدِ الْعِقَابِ ۙ ذِي الطَّوْلِ ۭ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۭ اِلَيْهِ الْمَصِيْرُ 3
گناھ بخشيندڙ ۽ توبہ قبول ڪندڙ، سخت عذاب ڏيندڙ، طاقت وارو، ناهي ڪو سچو معبود مگر اهو ان ڏانهن ئي موٽڻ آهي .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريجو زبردست (سڀڪجهه) ڄاڻندڙ، گناهه معاف ڪندڙ ۽ توبه قبول ڪندڙ، سخت سزا ڏيندڙ، سگهه وارو آهي. ان کانسواءِ ٻيو ڪو به عبادت جو لائق نه آهي. ان ڏي ئي موٽڻ آهي.
— مولانا محمد مدنيجيڪو گناهن کي معاف ڪندڙ، توبه کي قبول ڪندڙ، سخت سزا ڏيندڙ ۽ وڏو فضل ڪندڙ آهي. هُن کان سواءِ ڪير به عبادت جي لائق نه آهي. هر شيءِ جو موٽڻ ان جي طرف ئي آهي.
— عبدالسلام ڀُٽومَا يُـجَادِلُ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ اِلَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَلَا يَغْرُرْكَ تَــقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ 4
نٿا جهيڙو ڪن الله جي آيتن (جي باري) ۾ مگر اهي جن ڪفر ڪيو پوءِ نه ڌوڪي ۾ وجهي توکي ڦرڻ انهن جو شهرن ۾ .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريڪافرن کانسواءِ الله جي آيتن ۾ ٻيو ڪو جهڳڙو نه ٿو ڪري. پوءِ اي پيغمبر! انهن جو شهرن ۾ گهمڻ ڦرڻ توکي ڌوڪي ۾ نه وجهي.
— مولانا محمد مدنيڪافر ئي الله تعالى جي آيتن ۾ جهڳڙو ڪن ٿا. (اي نبيﷺ!) پوءِ انهن جو شھرن ۾ (وڏائي سان) گهمڻ ڦرڻ توکي ڌوڪي ۾ نه وجهي.
— عبدالسلام ڀُٽوكَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّالْاَحْزَابُ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۠ وَهَـمَّتْ كُلُّ اُمَّةٍۢ بِرَسُوْلِهِمْ لِيَاْخُذُوْهُ وَجٰدَلُوْا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوْا بِهِ الْـحَقَّ فَاَخَذْتُهُمْ ۣ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ 5
ڪوڙو چيو اڳي انهن کان نوح جي قوم ۽ (ٻين) ٽولن ان کان پوءِ ۽ پڪو پہ ڪيو هر امت پنهنجي رسول جي متعلق تانته ان کي گرفتار ڪن ۽ جهيڙو ڪيائون ناحق تانته ختم ڪن ان سان حق کي پوءِ پڪڙيو مون انهن کي پوءِ ڪيئن هو منهنجو عذاب .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريانهن کان اڳ نوح جي قوم ۽ نوح جي قوم کان پوءِ جماعتن(پيغمبرن کي) ڪوڙو چيو. ۽ سڀ ڪنهن جماعت پنهنجي رسول جو ارادو ڪيو ته ان کي پڪڙين ۽ انهن اجاين ڳالهين سان جهڳڙو ڪيو ته ان سان حق کي ناس ڪن پوءِ مون انهن کي ورتو پوءِ منهنجي سزا ڪيئن هئي.
— مولانا محمد مدنيهنن کان پھريائين نوح ($) جي قوم ۽ ٻيا گهڻائي ٽولا (پنهنجي پنھنجي رسولن کي) ڪوڙو ڪري چڪا آهن ۽ هر قوم پنھنجي رسول کي قابو ڪرڻ لاءِ (وڏو) زور لڳايو ۽ حق کان پري ڪرڻ لاءِ انهن سان غلط ڳالهين ۾ جهڳڙو ڪندا رهيا. بس! پوءِ ته مان سندن پڪڙ ڪئي. پوءِ ڏٺؤَ ته منھنجي سزا ڪيئن هئي؟
— عبدالسلام ڀُٽووَكَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَي الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّهُمْ اَصْـحٰبُ النَّارِ ڤ 6
۽ اهڙي طرح ثابت ٿيو حڪم رب تنهنجي جو انهن تي جن ڪفر ڪيو بيشڪ اهي جهنمي آهن .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ اهڙيءَ طرح تنهنجي پاليندڙ جو حڪم ڪافرن تي ثابت ٿيو ته اهي دوزخي آهن.
— مولانا محمد مدنياهڙيءَ طرح ڪافرن تي تنھنجي پالڻھار جو حڪم لاڳو ٿي ويو ته بيشڪ اهي جھنمي آهن.
— عبدالسلام ڀُٽواَلَّذِيْنَ يَـحْمِلُوْنَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهٗ يُسَبِّحُوْنَ بِـحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۚ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْـمَةً وَّعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِيْنَ تَابُوْا وَاتَّبَعُوْا سَبِيْلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْـجَــحِيْمِ 7
جيڪي کڻندڙ عرش جا آهن ۽ جيڪي ان جي چوڌاري آهن پنهنجي رب جي حمد سان گڏ تسبيح پڙهن ٿا ۽ ان تي ايمان آڻين ٿا ۽ مغفرت گهرن ٿا انهن جي لاءِ جن ايمان آندو اي اسان جا رب! ڪشادو ٿئين تون هر شيءِ کان رحمت ۽ علم سان پوءِ بخش فرماءِ انهن کي جن توبہ ڪئي ۽ تابع ٿيا تنهنجي واٽ جا ۽ بچاءِ انهن کي عذاب جهنم جي کان .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريجيڪي (ملائڪ) عرش کي کڻن ٿا ۽ جيڪي ان جي چوڌاري آهن سي پنهنجي پاليندڙ جي تعريف سان گڏ (سندس) پاڪائي بيان ڪن ٿا ۽ مٿس ايمان آڻن ٿا ۽ ايمان وارن لاءِ معافي گهرن ٿا. (چون ٿا ته) اي اسان جا پاليندڙ! سڀڪا شيءِ تنهنجي رحمت ۽ علم ۾ سمايل آهي پوءِ جن توبه ڪئي، ۽ تنهنجي رستي جي تابعداري ڪئي تن کي معاف ڪر ۽ کين دوزخ جي عذاب کان بچاءِ!
— مولانا محمد مدنياهي جيڪي عرش الـٰهي جا ذميدار ملائڪ آهن ۽ ان جي چوڌاري بيٺل سڀ ملائڪ پنهنجي پالڻھار جي تعريف سان گڏ تسبيح بيان ڪن ٿا ۽ خود به ان تي ايمان آڻين ٿا ۽ ايمان آڻڻ وارن لاءِ بخشش جي دعا به گهرن ٿا ته اي اسان جا پالڻھار! تون هر شيءِ کي پنھنجي رحمت ۽ علم جي آڌار تي قابو ڪري رکيو آهي، سو اهڙن ماڻهن کي معاف فرماءِ جن پنھنجي گناهن کان توبه ڪئي ۽ تنھنجي رستي جي پيروي ڪئي ۽ انهن کي جھنم جي عذاب کان بچاءِ.
— عبدالسلام ڀُٽورَبَّنَا وَاَدْخِلْهُمْ جَنّٰتِ عَدْنِ ۨالَّتِيْ وَعَدْتَّهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۗىِٕـهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰــتِهِمْ ۭ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ 8ۙ
اي اسان جا پلڻهار! ۽ داخل ڪر انهن کي بهشتن عدن جي ۾ جن جو انهن سان تو وعدو ڪيو آهي ۽ انهن کي جو صالح ٿيا انهن جي پيئرن مان ۽ انهن جي زالن مان ۽ انهن جي اولاد مان بلاشڪ تون ئي غالب، حڪمت وارو آهين .
— مولانا محمد ادريس ڏاھرياي اسان جاپاليندڙ! ۽ انهن کي رهڻ جي باغن ۾ داخل ڪرجن جو ساڻن وعدو ڪيو اٿئي ۽ جيڪي سندن ابن ڏاڏن ۽ سندن زالن ۽سندن اولادن مان سڌريا تن کي به (انهن ۾ داخل ڪر !) بيشڪ تون ئي زبردست (۽) حڪمت وارو آهين.
— مولانا محمد مدنياي اسان جا پالڻھار! انهن کي هميشه رهڻ وارن باغن ۾ داخل فرماءِ، جنھن جو تون انهن سان وعدو ڪيو آهي ۽ انهن جي نيڪ والدين، گهر وارين ۽ اولاد کي به داخل فرماءِ. بيشڪ تون زبردست حڪمت وارو آهين.
— عبدالسلام ڀُٽووَقِهِمُ السَّيِّاٰتِ ۭ وَمَنْ تَقِ السَّيِّاٰتِ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِـمْتَهٗ ۭ وَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ 9ۧ
۽ بچاءِ انهن کي سختين کان ۽ جنهن کي سختين کان بچائيندي ان ڏينهن پوءِ تحقيق رحم ڪيو تو ان تي ۽ اهائي ڪاميابي وڏي آهي .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ کين بڇڙائين (جي سزا) کان بچاءِ! ۽ جنهن کي ان ڏينهن بڇڙائين (جي سزا) کان بچائيندين تنهن تي تو مهرباني ڪئي، ۽ اهائي وڏي ڪاميابي آهي.
— مولانا محمد مدني۽ انهن کي (هر قسم جي) برائين کان بچاءِ (سچي ڳالهه اها آهي ته) جن کي به تو قيامت جي ڏينھن برائين کان بچائي ورتو ته بيشڪ تون انهن تي وڏو رحم ڪيو، اها ئي وڏي ڪاميابي آهي.
— عبدالسلام ڀُٽواِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللّٰهِ اَكْبَرُ مِنْ مَّقْتِكُمْ اَنْفُسَكُمْ اِذْ تُدْعَوْنَ اِلَى الْاِيْـمَانِ فَتَكْفُرُوْنَ 10
بلاشڪ جن ڪفر ڪيو سڏيا ويندا ته البته ڪاوڙجڻ الله جو تمام وڏو آهي اوهان جي ڪاوڙجڻ کان اوهان جي سرن مان جڏهن سڏيا ٿي ويئو ايمان ڏانهن پوءِ ڪفر ڪندا هيئو .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريبيشڪ جن ڪفر ڪيو تن کي سڏي چيو ويندو ته جڏهن اوهان کي ايمان ڏي سڏيو ويندو هو پوءِ اوهين انڪار ڪندا هئا، الله جي (اها) ڪاوڙ اوهان جي (انهيءَ) ڪاوڙ کان جيڪا پاڻ تي اٿوَ گهڻو وڏي آهي.
— مولانا محمد مدنيبيشڪ جن ماڻهن ڪفر ڪيو تن کي سڏي چيو ويندو ته اڄ توهان کي پنھنجي مٿان جيڪا ڪاوڙ اچي ٿي، ان کان وڌيڪ الله تعالى کي ڪاوڙ ايندي هئي، جڏهن توهان کي ايمان ڏي سڏيو ويندو هو ته توهان انڪار ڪندا هئا.
— عبدالسلام ڀُٽوقَالُوْا رَبَّنَآ اَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَاَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوْبِنَا فَهَلْ اِلٰى خُرُوْجٍ مِّنْ سَبِيْلٍ 11
چيائون ته اي اسان جا رب! ماريو تو اسان کي ٻه ڀيرا جيئرو ڪيو تو اسان کي ٻه ڀيرا پوءِ مڃيا اسان گناھ پنهنجا پوءِ نڪرڻ ڏانهن ڪا واٽ آهي؟ .
— مولانا محمد ادريس ڏاھرياهي چوندا ته اي اسان جا پاليندڙ! تون اسان کي ٻه ڀير ا ماريو ۽ ٻه ڀيراجياريو سو (هاڻي) اسان پنهنجن گناهن جو اقرار ڪيو ڇاپوءِ (هاڻي هتان) نڪرڻ جوڪو رستو آهي
— مولانا محمد مدنيڪافر چوندا ته اي اسان جا پالڻھار! تو اسان کي ٻه ڀيرا موت ڏنو ۽ ٻه ڀيرا زندگي ڏني. بس! هاڻي اسان پنھنجي گناهن جو (باقاعده) اعتراف ڪريون ٿا ته ڇا هاڻي هتان ٻاهر نڪرڻ جو ڪو امڪان آهي؟
— عبدالسلام ڀُٽوذٰلِكُمْ بِاَنَّهٗ ٓ اِذَا دُعِيَ اللّٰهُ وَحْدَهٗ كَفَرْتُمْ ۚ وَاِنْ يُّشْرَكْ بِهٖ تُؤْمِنُوْا ۭ فَالْحُكْمُ لِلّٰهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيْرِ 12
اهو ان سببان جو بلاشڪ جڏهن سڏيو ويندو هو الله اڪيلو اهو ته اوهان ڪفر ڪندا هيئو ۽ جيڪڏهن ان سان شرڪ ڪيو ويندو هو ته مڃيندا هيئو پوءِ حڪم الله، مٿاهين وڏي جو آهي .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري(چئبن ته نه ۽) اهو هن ڪري جو جڏهن اڪيلي الله کي سڏيو ويندو هو ته اوهين انڪار ڪندا هئا ۽ جيڪڏهن ان جو شريڪ ٺهرايو ويندو هو ته اوهين مڃيندا هئا. پوءِ (اڄ) تمام مٿاهين وڏي الله جوئي حڪم آهي.
— مولانا محمد مدنيتوهان سان اها حالت ان ڪري ٿي آهي جو جڏهن توهان کي هڪ الله ڏي سڏيو ويندو هو ته توهان انڪار ڪندا هئا پر جيڪڏهن ان (الله) جو ڪنھن کي شريڪ بنايو ويندو هو ته توهان ان تي ايمان آڻيندا هئا. اڄ تمام مٿانهين الله جو ئي حڪم هلندو.
— عبدالسلام ڀُٽوهُوَ الَّذِيْ يُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِّنَ السَّمَاۗءِ رِزْقًا ۭ وَمَا يَتَذَكَّرُ اِلَّا مَنْ يُّنِيْبُ 13
اهو (الله) ئي آهي جيڪو ڏيکاري ٿو اوهان کي پنهنجون آيتون ۽ لاهي ٿو اوهان جي لاءِ آسمان کان رزق ۽ نه ٿو نصيحت حاصل ڪري مگر اهو جو ٿو موٽي .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريهو اهوئي آهي جو اوهان کي پنهنجي قدرت جون نشانيون ڏيکاري ٿو ۽ اوهان لاءِ آسمان مان روزي لاهي ٿو ۽ (اهڙين ڳالهين ۾ ) اهوئي ڌيان ڪري ٿو جيڪو الله ڏي رجوع ٿئي ٿو.
— مولانا محمد مدنياهو (الله) ئي آهي جيڪو توهان کي پنھنجي قدرت جون نشانيون ڏيکاري ٿو ۽ توهان جي لاءِ آسمان مان رزق نازل ڪري ٿو. انهن ڳالهين مان ته رڳو رجوع ڪرڻ وارا ئي نصيحت حاصل ڪندا آهن.
— عبدالسلام ڀُٽوفَادْعُوا اللّٰهَ مُـخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ 14
پوءِ عباد ڪيو الله جي خالص ڪندڙ ان لاءِ دين کي جيتوڻڪ نه پسند ڪيو ڪافرن .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريپوءِ (اي مسلمانو !) الله کي سندس خالص عبادت ڪندڙ ٿي سڏيو توڙي جو ڪافرن کي بڇڙو لڳي.
— مولانا محمد مدني(بس) توهان دين کي الله تعاليٰ جي لاءِ خالص ڪري ان کي ئي پڪاريو. ڀلي جا ڪافرن کي برو لڳي.
— عبدالسلام ڀُٽورَفِيْعُ الدَّرَجٰتِ ذُو الْعَرْشِ ۚ يُلْقِي الرُّوْحَ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰي مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِهٖ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ ۙ15
بلند درجن وارو، عرش جو مالڪ نازل ڪري ٿو وحي پنهنجي امر مان ان تي جنهن کي گهري پنهنجن ٻانهن مان تانته ڊيڄاري ڏينهن ملڻ جي کان .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري(اهو) بلند درجن وارو عرش جو مالڪ آهي. پنهنجن ٻانهن مان جنهن تي گهري ٿو تنهن تي پنهنجي حڪم سان وحي موڪلي ٿو هن لاءِ ته (اهو ٻانهو) ماڻهن کي (الله جي) ملڻ جي ڏينهن کان ڊيڄاري
— مولانا محمد مدنيهو تمام مٿانهن درجن وارو عرش جو مالڪ آهي. پنھنجي ٻانهن مان جنھن تي به چاهي پنھنجي حڪم سان روح ( يعني وحي) موڪليندو آهي ته جيئن ماڻهن کي الله تعالى جي آڏو پيش ٿيڻ واري ڏينھن کان ڊيڄاري.
— عبدالسلام ڀُٽويَوْمَ هُمْ بٰرِزُوْنَ ڬ لَا يَـخْـفٰى عَلَي اللّٰهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ ۭ لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۭ لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ 16
ان ڏينهن جو اهي ٻاهر نڪري ظاهر ٿيندڙ هوندا نه لڪندي الله کان انهن مان ڪا شيءِ ڪنهن جي لاءِ بادشاهي آهي اڄ ڏينهن الله، هڪ، غالب جي لاءِ .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريجنهن ڏينهن اهي قبرن مان ٻاهر نڪرندا سندن ڪابه شيءِ الله کان ڳجهي نه رهندي. (الله فرمائيندو ته) اڄ ڪنهن جي بادشاهي آهي؟ (وري پاڻ ئي جواب ڏيندو ته) اڪيلي زبردست الله جي آهي.
— مولانا محمد مدنيجنھن ڏينھن اهي (قبرن مان) ٻاهر نڪري ايندا ته انهن جي ڪابه شيءِ الله تعالى کان لڪيل نه هوندي. (الله تعالى فرمائيندو ته) اڄ بادشاهي ڪنھن جي آهي؟ (سڀ زندهه ٿيل مخلوق پڪاري چوندي ته) اڪيلي زبردست الله تعالى جي بادشاهي آهي.
— عبدالسلام ڀُٽواَلْيَوْمَ تُـجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِـمَا كَسَبَتْ ۭ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۭ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْـحِسَابِ 17
اڄ جزا ڏنو ويندو هر نفس ان جي جيڪو ڪمايائين ناهي ڪو ظلم اڄ بلاشڪ الله حساب جو تڪڙو آهي .
— مولانا محمد ادريس ڏاھرياڄ سڀ ڪنهن شخص کي جيڪو ڪيو هوندائين تنهن جو بدلو ڏنو ويندو. اڄ ڪو ظلم نه آهي. بيشڪ الله جلد حساب وٺڻ وارو آهي.
— مولانا محمد مدنياڄ هر ماڻهوءَ کي پنھنجي ڪمائي جو بدلو ڏنو ويندو، ۽ ڪنھن تي به ظلم نه ڪيو ويندو. بيشڪ الله تعالى جلد ئي حساب وٺندو آهي.
— عبدالسلام ڀُٽووَاَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْاٰزِفَةِ اِذِ الْقُلُوْبُ لَدَى الْحَـنَاجِرِ كٰظِمِيْنَ ڛ مَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ حَمِيْـمٍ وَّلَا شَفِيْعٍ يُّــطَاعُ ۭ18
۽ ڊيڄار انهن کي قيامت جي ڏينهن کان جڏهن دليون نرگهٽن وٽ هونديون ڏک ۾ ڀريل ناهي ظالمن جي لاءِ ڪو دوست ۽ نه ڪو سفارش ڪندڙ جيڪو مڃيو وڃي .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ (اي پيغمبرﷺ!) کين ويجهي اچڻ واريءَ مصيبت جي ڏينهن کان ڊيڄار، جنهن ڏينهن دليون نڙ گهٽن جي ويجهو ٿينديون ۽ اهي غم سان ڀريل هوندا. ظالمن جو نڪو دوست هوندو ۽ نه ڪو سفارش ڪندڙ جنهن جي ڳالهه مڃجي.
— مولانا محمد مدني(اي نبيﷺ!) ماڻهن کي ان ڏينھن کان ڊيڄار جنھن ڏينھن انهن جو ساهه نڙگهٽن تائين وڃي پهچندو ۽ هو وڏي غم ۾ بيٺل هوندا. ظالمن جو ڪير به، نه دلي دوست هوندو ۽ نه ئي ڪو سفارشي هوندو، جنھن جي ڳالهه مڃي وڃي.
— عبدالسلام ڀُٽويَعْلَمُ خَاۗىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُوْرُ 19
ڄاڻي ٿو خيانت ڪندڙ اکين کي ۽ جيڪي لڪائين ٿا سينا .
— مولانا محمد ادريس ڏاھرياکين جي خيانت کي ۽ جيڪي سينا لڪائين ٿا تنهن کي (الله) ڄاڻي ٿو. ۽ الله انصاف سان فيصلو ڪري ٿو.
— مولانا محمد مدنيالله تعالى ته انهن جي اکين جي ذريعي ڪيل حرڪتن ۽ جيڪي ڪجهه انهن سينن ۾ راز لڪايا آهن، تن سڀني کي ڄاڻي ٿو.
— عبدالسلام ڀُٽووَاللّٰهُ يَـقْضِيْ بِالْـحَقِّ ۭ وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَـقْضُوْنَ بِشَيْءٍ ۭ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ ۧ20
۽ الله فيصلو ڪندو آهي حق جو ۽ جن جي عبادت ڪن ٿا ان کان سواءِ نه فيصلو ڪندا ڪنهن شيءِ جو بيشڪ الله اهو ئي ٻڌندڙ ڏسندڙ آهي .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ جن کي ان کانسواءِ سڏين ٿا سي ڪجهه به فيصلو نه ٿا ڪن. بيشڪ الله ئي ٻڌندڙ ڏسندڙ آهي.
— مولانا محمد مدنيالله تعالى چڱيءَ طرح حق سان فيصلو فرمائيندو پر جيڪي ماڻهو الله تعالى کي ڇڏي ٻين کي پڪارين ٿا انهن کي ڪنھن فيصلي ڪرڻ جو اختيار ئي نه آهي. بيشڪ الله تعالى ٻڌندڙ ۽ ڏسندڙ آهي.
— عبدالسلام ڀُٽو