023 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 118 آيتون ۽ 6 رڪوع آھن
قَدْ اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ 1ۙ
تحقيق ڪامياب ٿيا مؤمن .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريبيشڪ اهي ايمان وارا ڪامياب ٿيا،
— مولانا محمد مدنيبيشڪ اهي ايمان وارا ڪامياب ٿي ويا.
— عبدالسلام ڀُٽوالَّذِيْنَ هُمْ فِيْ صَلَاتِهِمْ خٰشِعُوْنَ 2ۙ
اهي جيڪي پنهنجي نماز ۾ نوڙت ڪندڙ آهن ..
— مولانا محمد ادريس ڏاھريجيڪي پنهنجيءَ نماز ۾ عاجزي ڪندڙ آهن،
— مولانا محمد مدنيجيڪي پنھنجي نماز ۾ عاجزي ڪندڙ آھن.
— عبدالسلام ڀُٽووَالَّذِيْنَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ 3ۙ
۽ اهي جيڪي اجائيءَ ڳالهه کان منهن موڙيندڙ آهن. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ جيڪي اجائي ڳالهه کان منهن موڙيندڙ آهن.
— مولانا محمد مدنيجيڪي بيھوده ڳالهين کان پري رهندڙ آهن.
— عبدالسلام ڀُٽووَالَّذِيْنَ هُمْ لِلزَّكٰوةِ فٰعِلُوْنَ 4ۙ
۽ اهي جيڪي زڪواة ادا ڪندڙ آهن. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ جيڪي زڪوات ڏيندڙ آهن.
— مولانا محمد مدنيجيڪي پنهنجي نفس جي پاڪائي جو خيال رکندڙ آھن.
— عبدالسلام ڀُٽووَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ 5ۙ
۽ اهي جيڪي پنهنجين اگهڙن جي حفاظت ڪندڙ آهن. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ جيڪي پنهنجين اگهڙن کي پنهنجين زالن ۽ پنهنجين ٻانهين کانسواءِ (ٻين کان) بچائيندڙ آهن.
— مولانا محمد مدنيجيڪي پنھنجي شرم گاھن جي حفاظت ڪندڙ آھن.
— عبدالسلام ڀُٽواِلَّا عَلٰٓي اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَ 6ۚ
مگر پنهنجين زالن تي يا انهن تي جو مالڪ ٿيا سڄا هٿ انهن جا پوءِ بيشڪ اهي ناهن ملامت ڪيل. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريڇو ته (انهن کان اگهاڙ نه بچائڻ ۾ ) ۾ اهي ملامت ڪيل نه آهن.
— مولانا محمد مدنيسواءِ پنھنجي گهر وارين يا پنھنجي ٻانھين جي، ڇوته انهن لاءِ کين ڪابه روڪ ٽوڪ (۽ ملامت) نه آھي.
— عبدالسلام ڀُٽوفَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۗءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ 7ۚ
پوءِ جنهن خواهش ڪئي سواءِ ان جي پوءِ اهيئي تجاوز ڪندڙ آهن. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريپوءِ جيڪي ان کانسواءِ (ٻيو ڪجهه ڪرڻ) گهرندا، سي ئي حد کان لنگهندڙ آهن.
— مولانا محمد مدنيپر جيڪي ماڻهو ان کان سواءِ ٻيو ڪجهه چاھيندڙ آھن ته پوءِ اھڙا ماڻهو ئي حد کان لنگهندڙ آھن.
— عبدالسلام ڀُٽووَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ 8ۙ
۽ اهي جيڪي پنهنجين امانتن ۽ پنهنجي عهد جي رعايت ڪندڙ آهن. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريجيڪي پنهنجين امانتن ۽ پنهنجي انجام جو خيال رکندڙ آهن.
— مولانا محمد مدنيجيڪي پنھنجي امانتن ۽ وعدن جو خيال رکندڙ آھن.
— عبدالسلام ڀُٽووَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰي صَلَوٰتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ 9ۘ
۽ اهي جيڪي پنهنجين نمازن جي حفاظت ڪن ٿا. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ جيڪي پنهنجين نمازن جي پابندي ڪن ٿا.
— مولانا محمد مدني۽ جيڪي پنھنجي نمازن جي سختيءَ سان پابندي ڪندڙ آھن.
— عبدالسلام ڀُٽواُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْوٰرِثُوْنَ ۙ10
اهي ئي اهي وارث آهن. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھرياهي ئي وارث آهن.
— مولانا محمد مدنياھي ئي ماڻهو (اصل ۾) وارث آھن.
— عبدالسلام ڀُٽوالَّذِيْنَ يَرِثُوْنَ الْفِرْدَوْسَ ۭ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ 11
جيڪي وارث ٿيندا فردوس جا اهي ان ۾ هميشہ رهندڙ آهن. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريجيڪي ٿڌيءَ ڇانوَ واري باغ جا وارث ٿيندا. جنهن ۾ اهي پيا رهندا.
— مولانا محمد مدنيجيڪي فردوس جي باغن جا وارث ٿيندا ۽ ھو انهن ۾ ھميشه رھندا.
— عبدالسلام ڀُٽووَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰـلَـةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚ12
۽ البته تحقيق پيدا ڪيوسون انسان کي جوهر مٽيءَ جي مان .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ بيشڪ اسان انسان کي مٽيءَ جي ست مان بنايو.
— مولانا محمد مدنيبيشڪ اسان انسان کي مٽيءَ جي سَت مان پيدا ڪيو.
— عبدالسلام ڀُٽوثُـمَّ جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۠13
تنهن کان پوءِ رکيوسون ان کي منيءَ جو ڦڙو بنائي قرار واريءَ جاءِ ۾ .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريوري ان کي منيءَ جو ڦڙو ڪري مضبوط جاءِ ۾ رکيوسون.
— مولانا محمد مدنيپوءِ کيس نطفي ۾ تبديل ڪري محفوظ جڳھه تي رکيو.
— عبدالسلام ڀُٽوثُـمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَـلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَـلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظٰمًا فَكَسَوْنَا الْعِظٰمَ لَحْــمًا ۤ ثُـمَّ اَنْشَاْنٰهُ خَلْقًا اٰخَرَ ۭ فَتَبٰرَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخٰلِقِيْنَ ۭ14
تنهن کان پوءِ بنايوسين ڦڙي کي رت جو دڳ پوءِ بنايوسين دڳ کي گوشت جو ٽڪرو پوءِ بنايوسين ٽڪري کي هڏا پوءِ ڍڪايوسون هڏن تي گوشت تنهن کان پوءِ پيدا ڪيوسون ان کي پيدائش ٻي پوءِ برڪت وارو آهي الله سهڻو پيدا ڪندڙن مان .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري(ان کان) پوءِ منيءَ جي ڦڙي کي رت جو دڳ ڪيوسون پوءِ رت جي دڳ کي گوشت جي ٻوٽي بنايوسون، پوءِ ان گوشت کي هڏيون بنايوسون، پوءِ هڏين کي گوشت ڍڪايوسون– وري ان کي ٻي هڪ مخلوق بنايوسون. پوءِ وڏيءَ برڪت وارو آهي الله جو سڀني کان چڱو بنائيندڙ آهي.
— مولانا محمد مدنيوري اُن نطفي کي رت جي دڳ، وري رت جي دِڳ کي گوشت جي ٻوٽيءَ، وري گوشت جي ٻوٽيءَ کي ھڏيءَ ۾ تبديل ڪندا وياسين، وري ھڏين تي گوشت چاڙھيوسين پوءِ ان کي ھڪ نرالي مخلوق ٺاھيوسين. اللھ تعالى جي ذات وڏي برڪت واري ۽ بھترين پيدا ڪندڙ آھي.
— عبدالسلام ڀُٽوثُـمَّ اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُوْنَ ۙ15
تنهن کان پوءِ تحقيق اوهان ان کان بعد البته مرندڙ آهيو .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريوري ان کانپوءِ اوهين مرڻ وارا آهيو.
— مولانا محمد مدنيوري ان کان پوءِ توھان کي ضرور مرڻو آھي.
— عبدالسلام ڀُٽوثُـمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُوْنَ 16
تنهن کان پوءِ يقينًا اوهان قيامت جي ڏينهن اٿاريا ويندؤ. .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري(ان کان) پوءِ بيشڪ اوهان کي قيامت جي ڏينهن (جيئرو ڪري) اٿاريو ويندو.
— مولانا محمد مدنيپوءِ توھان کي قيامت جي ڏينھن ضرور اٿاريو ويندو.
— عبدالسلام ڀُٽووَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَاۗىِٕقَ ڰ وَمَا كُنَّا عَنِ الْـخَلْقِ غٰفِلِيْنَ 17
۽ البته تحقيق پيدا فرماياسون اوهان جي مٿان ست رستا ۽ نه آهيون خلق کان بي خبر .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ بيشڪ اسان اوهان جي مٿان ست رستا (؛سمان) بنايا آهن. ۽ اسين بنائڻ کان بي خبر نه هئاسون.
— مولانا محمد مدنيبيشڪ اسان توھان جي مٿان ست رستا ٺاھيا. ٺاھڻ واري ڪم کان اسان اڻ واقف نه آھيون.
— عبدالسلام ڀُٽووَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۗءِ مَاۗءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسْكَنّٰهُ فِي الْاَرْضِ ڰ وَاِنَّا عَلٰي ذَهَابٍۢ بِهٖ لَقٰدِرُوْنَ ۚ18
۽ لاٿو اسان آسمان کان پاڻي اندازي سان پوءِ رهايوسون ان کي زمين ۾ ۽ بيشڪ اسان ان کي واپس وٺي وڃڻ تي البته قادر آهيون .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ اسان آسمان مان اندازي سان پاڻي وسايو، پوءِ ان کي زمين ۾ ٽڪايوسون ۽ بيشڪ اسين ان (پاڻيءَ) کي کڻي وڃڻ جي قدرت رکندڙ آهيون.
— مولانا محمد مدني۽ اسان آسمان مان مناسب مقدار ۾ پاڻي نازل ڪيو پوءِ ان کي زمين ۾ ئي رھڻ ڏنو ۽ اسان اُن پاڻي کي سُڪائڻ جي طاقت به رکون ٿا.
— عبدالسلام ڀُٽوفَاَنْشَاْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ ۘلَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَاْكُلُوْنَ ۙ19
پوءِ پيدا ڪياسون اوهان لاءِ ان سان باغ کجين جا ۽ انگورن جا اوهان لاءِ انهن ۾ ميوا گهڻا آهن ۽ انهن مان کائو ٿا .
— مولانا محمد ادريس ڏاھريپوءِ اوهان لاءِ ان سان کجين ۽ ڊاکن جا باغ پيدا ڪياسون، اوهان لاءِ انهن (باغن) ۾ گهڻا ميوا آهن، ۽ انهن مان (ڪجهه) کائو ٿا.
— مولانا محمد مدنيپوءِ اُن پاڻي جي ذريعي اسان توھان جي لاءِ کجين ۽ انگورن جا باغ پيدا ڪيا. انهن ۾ توھان لاءِ (مختلف قسمن جا) گهڻائي ميوا آھن جن کي توھان روزي طور استعمال ڪريو ٿا.
— عبدالسلام ڀُٽووَشَجَــرَةً تَخْــرُجُ مِنْ طُوْرِ سَيْنَاۗءَ تَنْۢبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْاٰكِلِيْنَ 20
۽ وڻ نڪري ٿو طور سينا مان ڄمائي ٿو تيل ۾ ٻوڙ کائيندڙن جي لاءِ .
— مولانا محمد ادريس ڏاھري۽ هڪ وڻ (به پيداڪيوسون) جو طور سينا جي جبل مان نڪري ٿو جو تيل کي ۽ کائڻ وارن لاءِ ٻوڙ کي پيدا ڪري ٿو.
— مولانا محمد مدنيھڪ اھڙو وڻ به آھي جيڪو طور سينآء جي علائقي ۾ ٿئي ٿو (يعني زيتون جو وڻ) ان مان تيل به ملي ٿو ۽ کائڻ لاءِ ٻوڙ طور به ڪم اچي ٿو.
— عبدالسلام ڀُٽو